有瞽

诗经— 【先秦】
<四言诗>

有瞽有瞽,在周之庭。设业设虡,崇牙树羽。应田县鼓,鞉磬柷圉。既备乃奏,箫管备举。喤喤厥声,肃雍和鸣,先祖是听。我客戾止,永观厥成。

小提示:诗经的《有瞽》原文内容

yǒu

yǒu yǒu zài zhōu zhī tíng shè shè chóng shù yīng tián xiàn táo qìng chù bèi nǎi zòu xiāo guǎn bèi huáng huáng jué shēng yōng míng xiān shì tīng zhǐ yǒng guān jué chéng

小提示:诗经的有瞽拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

有瞽(gǔ)

有瞽,在周之庭。设业设虡 (jù)

,崇牙树羽。应田县(xuán)

鼓,鞉(táo)

(qìng)

(zhù)

(yǔ)

。既备乃奏,箫管备举。喤(huáng)

喤厥声,肃雍(yōng)

和鸣,先祖是听。我客戾(lì)

止,永观厥成。
盲人乐师排成行,聚集周庙前庭上。钟架鼓架摆设好,五彩羽毛架上装。既有小鼓和大鼓,鞉磬柷敔列停当。乐器齐备就演奏,箫管一齐都奏响。众乐交响声洪亮,肃穆和谐声悠扬,先祖神灵来欣赏。诸位宾客都来到,乐曲奏完齐赞赏。

瞽:盲人。这里指周代的盲人乐师。庭:指宗庙的前庭。业:悬挂乐器的横木上的大板,为锯齿状。虡:悬挂编钟编磬等乐器的直木架,上有业。崇牙:古代乐器架横木上刻的锯齿,用以悬挂乐器。树羽:在崇牙上装饰的五彩鸟羽。树,插。应:小鼓。田:大鼓。县:“悬”的本字。鞉:一种立鼓。一说为一柄两耳的摇鼓。磬:玉石制的板状打击乐器。柷:木制的打击乐器,状如漆桶。音乐开始时击柷。圉:即“敔”,打击乐器,状如伏虎,背上有锯齿。以木尺刮之发声,用以止乐。备:安排就绪。箫:古箫如今之排箫,是以小竹管排编成的。管:管乐器,即笛子之类的乐器。喤喤:乐声大而和谐。肃雝:声音和谐舒缓。戾:到达,到来。永:终,一直。成:指一曲终了。或解为乐之一阕。一说此指祭礼完毕。

小提示:诗经《有瞽》的翻译及注释内容

加载中...