凫鹥

诗经— 【先秦】
<四言诗>

凫鹥在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴既馨。公尸燕饮,福禄来成。

凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。

凫鹥在渚,公尸来燕来处。尔酒既湑,尔肴伊脯。公尸燕饮,福禄来下。

凫鹥在潀,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸降。公尸燕饮,福禄来崇。

凫鹥在亹,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。

小提示:诗经的《凫鹥》原文内容

zài jīng gōng shī lái yàn lái níng ěr jiǔ qīng ěr yáo xīn gōng shī yàn yǐn lái chéng

zài shā gōng shī lái yàn lái ěr jiǔ duō ěr yáo jiā gōng shī yàn yǐn lái wèi

zài zhǔ gōng shī lái yàn lái chù ěr jiǔ ěr yáo gōng shī yàn yǐn lái xià

zài cóng gōng shī lái yàn lái zōng yàn zōng yōu jiàng gōng shī yàn yǐn lái chóng

zài mén gōng shī lái zhǐ xūn xūn zhǐ jiǔ xīn xīn fán zhì fēn fēn gōng shī yàn yǐn yǒu hòu jiān

小提示:诗经的凫鹥拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

(fú)

(yī)

在泾,公尸来燕来宁。尔酒既清,尔肴(yáo)

既馨。公尸燕饮,福禄来成。
野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。

凫:野鸭。鹥:沙鸥。泾:径直前流之水。尸:神主。燕:通“宴”,宴饮。宁:享安宁。尔:指主祭者,即周王。肴:古同“肴”,菜肴。馨:香气。来成:成,成就,成全。

凫鹥在沙,公尸来燕来宜。尔酒既多,尔肴既嘉。公尸燕饮,福禄来为。
野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。

沙:水边沙滩。宜:顺,安享。为:帮助。

凫鹥在渚(zhǔ)

,公尸来燕来处。尔酒既湑(xū)

,尔肴伊脯(fǔ)

。公尸燕饮,福禄来下。
野鸭鸥鸟在洲诸,公尸赴宴来居住。你的美酒已滤清,你的菜肴有干脯。公尸赴宴来品尝,为你降下大福禄。

渚:河流湖泊中的沙洲。处:安乐。这里指坐。湑:指酒过滤去滓。酒去滓后则变清,故有清意。伊:语助词。脯:肉干。《说文·肉部》:“脯,干肉也。”

凫鹥在潀(cóng)

,公尸来燕来宗,既燕于宗,福禄攸(yōu)

降。公尸燕饮,福禄来崇。
野鸭鸥鸟港汊中,公尸赴宴位居尊。已在亲庙设酒席,福禄降临你家门。公尸赴宴来品尝,福禄不断降你身。

潨:港汊,水流会合之处。宗:借为“悰(cóng)”,快乐。一解为尊敬,尊崇。宗:宗庙,祭祀祖先的庙。崇:高,此作动词,加高,增加。

凫鹥在亹(mén)

,公尸来止熏熏。旨酒欣欣,燔(fán)

炙芬芬。公尸燕饮,无有后艰。
野鸭鸥鸟在峡门,公尸赴宴醉醺醺。美酒饮来欣欣乐,烧肉烤肉香喷喷。公尸赴宴来品尝,从此太平无艰辛。

亹:峡中两岸对峙如门的地方。熏熏:同“薰薰”,香味四传。一解为和悦的样子。旨:甘美。欣欣:燔炙:指烧烤肉。燔,本义是焚烧,引申为烧烤。芬芬:肉味香浓貌。艰:灾难,不幸。

小提示:诗经《凫鹥》的翻译及注释内容

加载中...