四月

诗经— 【先秦】
<四言诗>

四月维夏,六月徂署。先祖匪人,胡宁忍予?

秋日凄凄,百卉具腓。乱离瘼矣,爰其适归?

冬日烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害?

山有嘉卉,侯栗侯梅。废为残贼,莫知其尤!

相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷云能穀?

滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?

匪鹑匪鸢,翰飞戾天。匪鳣匪鲔,潜逃于渊。

山有蕨薇,隰有杞桋。君子作歌,维以告哀。

小提示:诗经的《四月》原文内容

yuè

yuè wéi xià liù yuè shǔ xiān fěi rén níng rěn

qiū bǎi huì féi luàn yuán shì guī

dōng liè liè piāo fēng mín hài

shān yǒu jiā huì hóu hóu méi fèi wèi cán zéi zhī yóu

xiāng quán shuǐ zài qīng zài zhuó gòu huò yún néng

tāo tāo jiāng hàn nán guó zhī jìn cuì shì níng yǒu

fěi chún fěi yuān hàn fēi tiān fěi zhān fěi wěi qián táo yuān

shān yǒu jué wēi yǒu jūn zuò wéi gào āi

小提示:诗经的四月拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

四月维夏,六月徂(cú)

署。先祖匪人,胡宁忍予?
人间四月开始初夏好时节,进入六月酷暑炎天就到来。可恨我的先祖不是善良人,怎么竟然忍心让我受祸灾?

四月:指夏历(即今农历)四月。下句“六月”同。徂:往。徂暑,意谓盛暑即将过去。匪人:不是他人。胡宁:为什么。忍予:忍心让我(受苦)。

秋日凄凄,百卉(huì)

具腓(féi)

。乱离瘼(mò)

矣,爰(yuán)

其适归?
这晚秋的风啊凄凄又冷冷,花草树木纷纷萎谢或凋零。身遭如此大难心内深忧痛,我到哪里存身啊方得安宁?

卉:草的总名。腓:此系“痱”的假借字,(草木)枯萎或病。瘼:病、痛苦。爰:何。适:往、去。归:归宿。

冬日烈烈,飘风发(bō)

发。民莫不穀(gǔ)

,我独何(hè)

害?
冬天是如此凛冽如此无情,呼啸着吹来这狂暴的寒风。天下的人儿个个都有好命,为什么惟独我遭受这不幸?

烈烈:即“冽冽”,严寒的样子。飘风:疾风。发发:状狂风呼啸的象声词。榖:善、好。何:通“荷”,承受。

山有嘉卉,侯栗(lì)

侯梅。废为残贼,莫知其尤!
高高的山上生着名贵花卉,既有栗子树也有那斗寒梅。如今遭难枝残叶落花枯萎,我不知道这到底是谁的罪。

侯:有。废:大。残贼:残害。尤:错。罪过。

相彼泉水,载清载浊。我日构祸,曷(hé)

云能穀?
君看那汩汩流淌的山泉水,有时清澈见底有时变混浊。孤独的我天天遭受这灾祸,谁知道何时我能够得善果?

相:看。载:又。构:“遘”的假借字,遇。曷:何。云:语助词。

滔滔江汉,南国之纪。尽瘁以仕,宁莫我有?
滔滔奔流不息的长江汉水,把个丰美的南国紧紧包络。我鞠躬尽瘁做好本职工作,当政者为什么不能善待我?

江汉:长江、汉水。南国:指南方各河流。尽瘁:尽心尽力以致憔悴。仕:任职。有:通“友”,友爱,相亲。

匪鹑(tuán)

匪鸢(yuān)

,翰(hàn)

飞戾(lì)

天。匪鳣(zhān)

匪鲔(wěi)

,潜逃于渊。
我本不是苍雕也不是鸷鸟,不能象它们一样直飞高天。我本不是鳣鱼也不是鲔鱼,不能象它们一样潜逃深渊。

鹑:雕。鸢:老鹰。翰飞:高飞。戾:至。鱣:大鲤鱼。鲔:鲟鱼。

山有蕨(jué)

薇,隰有杞桋(yí)

。君子作歌,维以告哀。
高高的山上生长蕨菜薇菜,低洼的湿地生长枸杞赤楝。不知何以自处的我写此诗,渲泄我心中的悲苦与哀怜。

蕨薇:两种野菜。杞:枸杞。桋:赤楝。维:是。以:用。

小提示:诗经《四月》的翻译及注释内容

加载中...