沔水

诗经— 【先秦】
<四言诗>

沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。

小提示:诗经的《沔水》原文内容

miǎn shuǐ

miǎn liú shuǐ cháo zōng hǎi fēi sǔn zài fēi zài zhǐ jiē xiōng bāng rén zhū yǒu kěn niàn luàn shuí

miǎn liú shuǐ liú shāng shāng fēi sǔn zài fēi zài yáng niàn zài zài xíng xīn zhī yōu wàng

fēi sǔn zhōng líng mín zhī é yán níng zhī chéng yǒu jìng chán yán xìng

小提示:诗经的沔水拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

(miǎn)

彼流水,朝宗于海。鴥 (yù)

彼飞隼(sǔn)

,载飞载止。嗟(jiē)

我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?
条条河流水弥漫,倾注大海去不休。空中游隼迅捷飞,时而飞翔时停留。可叹可悲我兄弟,还有乡亲与朋友。没人想到止丧乱,谁无父母任怀忧?

沔:流水满溢貌。朝宗:归往。本意是指诸侯朝见天子。后来借指百川归海。鴥:鸟疾飞貌。隼:一类猛禽,中国常见的有游隼等。载:句首语助词。嗟:嗟叹。“嗟”字贯下两句,意即嗟叹我的兄弟即国人、诸友。邦人:国人。念:“尼”之假借,止。

沔彼流水,其流汤(shāng)

汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭(mǐ)

忘。
条条河流水弥漫,水势浩荡奔腾急。空中游隼迅捷飞,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安独悲凄。心中愁苦无处诉,久久难忘积胸臆。

汤汤:义同“荡荡”,水大流急貌。不迹:不循法度。弭:止,消除。

鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹(é)

言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。
空中游隼迅捷飞,沿着山陵飞来回。流言蜚语四处传,无人制止和反对。告诫朋友应警惕,种种谣言正如沸。

率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。讹言:谣言。惩:止。敬:同“警”,警戒。谗言其兴:谗言如此兴盛。其:如此。

小提示:诗经《沔水》的翻译及注释内容

加载中...