萚兮

诗经— 【先秦】
<四言诗>

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

小提示:诗经的《萚兮》原文内容

tuò

tuò tuò fēng chuī shū chàng

tuò tuò fēng piào shū chàng yào

小提示:诗经的萚兮拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。

译文:落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。

注释:萚(tuò):脱落的木叶。女(rǔ):同“汝”,你,指树叶。叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。倡:同“唱”。一说倡导。和(hè):伴唱。

萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

译文:落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。

注释:漂:同“飘”,吹动。要(yāo):相约。一说成也,和也,指歌的收腔。

小提示:诗经《萚兮》的翻译及注释内容

加载中...