幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。
有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。
有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。
有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
小提示:诗经的《瓠叶》原文内容
瓠
叶
幡
幡
瓠
叶
,
采
之
亨
之
。
君
子
有
酒
,
酌
言
尝
之
。
有
兔
斯
首
,
炮
之
燔
之
。
君
子
有
酒
,
酌
言
献
之
。
有
兔
斯
首
,
燔
之
炙
之
。
君
子
有
酒
,
酌
言
酢
之
。
有
兔
斯
首
,
燔
之
炮
之
。
君
子
有
酒
,
酌
言
酬
之
。
小提示:诗经的瓠叶拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
幡幡瓠叶,采之亨之。君子有酒,酌言尝之。
译文:瓠叶翩舞瓠瓜香,采来做菜又煮汤。君子备好香醇酒,斟满酒杯请客尝。
注释:瓠(hù):葫芦科植物的总称。幡(fān)幡:翩翩,反覆翻动的样子。亨(pēng):同“烹”,煮。酌:斟酒。言:助词。尝:品尝。
有兔斯首,炮之燔之。君子有酒,酌言献之。
译文:野兔肉儿鲜又嫩,烤它煨它味道美。君子备好香醇酒,斟满敬客喝一杯。
注释:斯:语助词。首:头,只。一说斯首即白头,兔小者头白。炮(páo):将带毛的动物裹上泥放在火上烧。燔(fán):用火烤熟。献:主人向宾客敬酒曰献。
有兔斯首,燔之炙之。君子有酒,酌言酢之。
译文:野兔肉儿鲜又嫩,烤它熏它成佳肴。君子备好香醇酒,斟满回敬礼节到。
注释:炙:将肉类在火上熏烤使熟。酢(zuò):回敬酒。
有兔斯首,燔之炮之。君子有酒,酌言酬之。
译文:野兔肉儿鲜又嫩,煨它烤它成美味。君子备好香醇酒,斟满劝饮又一杯。
注释:酬:劝酒。
小提示:诗经《瓠叶》的翻译及注释内容