北山

诗经— 【先秦】
<四言诗>

陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

小提示:诗经的《北山》原文内容

běi shān

zhì běi shān yán cǎi xié xié shì zhāo cóng shì wáng shì yōu

tiān zhī xià fēi wáng shuài zhī bīn fēi wáng chén dài jūn cóng shì xián

bāng bāng wáng shì bàng bàng jiā wèi lǎo xiān fāng jiāng fāng gāng jīng yíng fāng

huò yàn yàn huò jìn cuì shì guó huò yǎn zài chuáng huò xíng

huò zhī jiào hào huò cǎn cǎn láo huò chí yǎn yǎng huò wáng shì yāng zhǎng

huò zhàn yǐn jiǔ huò cǎn cǎn wèi jiù huò chū fēng huò shì wéi

小提示:诗经的北山拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。

译文:我一步步登上高高的北山,一颗颗采撷着红红的枸杞。像我这样身强力壮的士子,每天起早拉晚忙得不停息。国君家的公事无尽又无休,最忧心无闲问候父母起居!

注释:言:语助词。杞:枸杞,落叶灌木,果实入药,有滋补功用。偕(xié)偕:健壮貌。士:周王朝或诸侯国的低级官员。周时官员分卿、大夫、士三等,士的职级最低,士子是这些低级官员的通名。靡(mǐ)盬(gǔ):无休止。忧我父母:为父母无人服侍而忧心。

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。

译文:你看广褒无垠的普天之下,没有一处不是国君的封土;你看各处封土的天边尽头,没有一人不是国君的奴仆;可叹那大夫分配劳役不公,唯独让我为国事如此劳苦!

注释:溥(pǔ):古本作“普”。率土之滨:四海之内。古人以为中国大陆四周环海,自四面海滨之内的土地是中国领土。《尔雅》:“率,自也。”贤:多、劳。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“贤之本义为多……事多者必劳,故贤为多,即为劳。”

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。

译文:四匹雄壮的马儿奔走蹚蹚,我为国君公事不停地奔忙。国君忙不迭赞我宝刀未老,啧啧称赞我正当年富力强。我自我感觉也是膂力正壮,尽心尽力地奔波经营四方。

注释:牡:公马。周时用四马驾车。彭彭:形容马奔走不息。傍傍:急急忙忙。鲜(xiǎn):称赞。郑笺:“嘉、鲜,皆善也。”方将:正壮。旅力:体力。旅通“膂”。经营:规划治理,此处指操劳办事。

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。

译文:但我看到有的人静享安乐,有的人鞠躬尽瘁操劳国事;有的人安睡在床高卧不起,有的人奔波不停劳作不止。

注释:燕燕:安闲自得貌。居息:家中休息。尽瘁:尽心竭力。息偃:躺着休息。偃,仰卧。不已:不止。行(háng):道路。

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。

译文:有的人不闻不问百姓号叫,有的人勤政不息忧心烦恼;有的人早睡晚起高枕无忧,有的人忙于国事长期操劳。

注释:叫号(háo):呼号。毛传:“叫呼号召。”惨惨:又作“懆懆”,忧虑不安貌。劬(qú)劳:辛勤劳苦。栖迟:休息游乐。鞅(yāng)掌:事多繁忙,烦劳不堪的样子。钱澄之《田间诗学》:“鞅掌,即指勤于驰驱,掌不离鞅,犹言身不离鞍马耳。”

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。

译文:有的人完全沉溺饮酒作乐,有的人谨小慎微不敢承担;有的人出来进去高谈阔论,有的人忙里忙外万事都干!

注释:湛(dān):同“耽”,沉湎。畏咎(jiù):怕出差错获罪招祸。风议:放言高论。傅恒等《诗义折中》:“或出入风议,则己不任劳,而转持劳者之短长。”靡事不为:无事不作。傅恒等《诗义折中》:“勤劳王事之外,又畏风议之口而周旋弥缝之也。”

小提示:诗经《北山》的翻译及注释内容

加载中...