鼓钟

诗经— 【先秦】
<四言诗>

鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

小提示:诗经的《鼓钟》原文内容

zhōng

zhōng qiāng qiāng huái shuǐ shāng shāng yōu xīn qiě shāng shū rén jūn 怀 huái yǔn wàng

zhōng jiē jiē huái shuǐ jiē jiē yōu xīn qiě bēi shū rén jūn huí

zhōng gāo huái yǒu sān zhōu yōu xīn qiě zhóu shū rén jūn yóu

zhōng qīn qīn qín shēng qìng tóng yīn nán yuè jiàn

小提示:诗经的鼓钟拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。淑人君子,怀允不忘。

译文:敲起乐钟声铿锵,淮水奔流浩荡荡,我心忧愁又悲伤。遥想善良的君子,深切怀念永难忘。

注释:鼓:敲击。将(qiāng)将:同“锵锵”,象声词,形容钟声响亮。汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。淑人君子:美德之人。淑:善。怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。淑人君子,其德不回。

译文:敲起乐钟声和谐,淮水滔滔不停歇,我心忧愁又悲切。遥想善良的君子,德行正直且无邪。

注释:喈(jiē)喈:象声词,形容钟声和谐。湝(jiē)湝:水流貌,犹“汤汤”。回:邪。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。淑人君子,其德不犹。

译文:敲起乐钟擂起鼓,乐声回荡在三洲,我心悲哀又难受。遥想善良的君子,美德传扬垂千秋。

注释:伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。三洲:淮河上的三个小岛。妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。以雅以南,以龠不僭。

译文:敲起乐钟声钦钦,又鼓瑟来又弹琴,笙磬谐调又同音。配以雅乐和南乐,籥管合奏音更真。

注释:钦钦:象声词,犹“将将”。磬(qìng):古乐器名,用玉或美石制成,有孔穿绳索悬于架上,敲击发声。以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。籥(yuè):乐器名,似排箫。古代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。

小提示:诗经《鼓钟》的翻译及注释内容

加载中...