叔于田

诗经— 【先秦】
<四言诗>
叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。
叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。
叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。

小提示:诗经的《叔于田》原文内容

shū tián

shū tián xiàng rén rén shū xún měi qiě rén

shū shòu xiàng yǐn jiǔ yǐn jiǔ shū xún měi qiě hǎo

shū shì xiàng shū xún měi qiě

小提示:诗经的叔于田拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

叔于田,巷无居人。岂无居人?不如叔也。洵美且仁。

译文:叔去打猎出了门,巷里就像没住人。难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。

注释:叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。于:去,往。田:同“畋(tián)”,打猎。巷:居里中的小路。洵(xún):真正的,的确。仁:指温厚,慈爱。

叔于狩,巷无饮酒。岂无饮酒?不如叔也。洵美且好。

译文:我叔出门去打猎,巷里无人在饮酒。真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。

注释:狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。饮酒:这里指燕饮。好:指品质好,性格和善。

叔适野,巷无服马。岂无服马?不如叔也。洵美且武。

译文:我叔骑马去野外,巷里没人会骑马。真的没人会骑马?没人能够比过他,确实英俊力有大。

注释:适:往。野:郊外。服马:骑马之人。一说用马驾车。武:英武。

小提示:诗经《叔于田》的翻译及注释内容

加载中...