东方未明

诗经— 【先秦】
<四言诗>
东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。
东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

小提示:诗经的《东方未明》原文内容

dōng fāng wèi míng

dōng fāng wèi míng diān dǎo cháng diān zhī dào zhī gōng zhào zhī

dōng fāng wèi diān dǎo shang dào zhī diān zhī gōng lìng zhī

zhé liǔ fán kuáng néng chén

小提示:诗经的东方未明拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。

译文:东方还未露曙光,衣裤颠倒乱穿上。衣作裤来裤作衣,公家召唤我忧急。

注释:衣裳:古时上衣叫“衣”,下衣叫“裳”。公:公家。

东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。

译文:东方还未露晨曦,衣裤颠倒乱穿起。裤作衣来衣作裤,公家号令我惊惧。

注释:晞(xī 希):“昕”的假借,破晓,天刚亮。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

译文:折下柳条围篱笆,狂汉瞪眼真强霸。不分白天与黑夜,不早就晚真作孽。

注释:樊:即“藩”,篱笆。圃:菜园。狂夫:指监工。一说狂妄无知的人。闻一多"风诗类钞"曰:"夫之在家,从不能守夜之正时,非出太早, 即归太晚。妇人称之为狂夫。"他以为此诗出自妇人口吻。而且"折杨柳为园圃之藩篱,所以防闲其妻者 也。离去复于篱间瞿瞿然窥视,盖有不放心之意"。瞿瞿(jù ):瞪视貌。不能辰夜:指不能掌握时间。辰,借为“晨”,指白天。夙:早。莫(mù 暮):古“暮”字,晚。

小提示:诗经《东方未明》的翻译及注释内容

加载中...