郑风·扬之水

诗经— 【先秦】
<四言诗>

扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。

小提示:诗经的《郑风·扬之水》原文内容

zhèng fēng · yáng zhī shuǐ

yáng zhī shuǐ liú shù chǔ zhōng xiān xiōng wéi xìn rén zhī yán rén shí kuáng

yáng zhī shuǐ liú shù xīn zhōng xiān xiōng wéi èr rén xìn rén zhī yán rén shí xìn

小提示:诗经的郑风·扬之水拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。

译文:弯弯的小河水静静地流啊,成捆的荆条漂载不起来啊!我娘家兄弟实在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻俩啊!你千万别信他人传闲话啊,他们那是在挑拨诳骗你啊!

注释:扬之水:平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。楚:荆条。鲜(xiǎn 显):缺少。女(rǔ):通”汝“,你。言:流言。诳(kuáng):欺骗。

扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。

译文:弯弯的小河水哗哗地淌啊,成捆的干柴漂载不起来啊!我娘家兄弟实在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻俩啊!你千万别信他人传闲话啊,他们那些人实在不可信啊!

注释:信:诚信、可靠。

小提示:诗经《郑风·扬之水》的翻译及注释内容

加载中...