扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
小提示:诗经的《郑风·扬之水》原文内容
小提示:诗经的郑风·扬之水拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
扬之水,不流束楚。终鲜兄弟,维予与女。无信人之言,人实诳女。
译文:弯弯的小河水静静地流啊,成捆的荆条漂载不起来啊!我娘家兄弟实在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻俩啊!你千万别信他人传闲话啊,他们那是在挑拨诳骗你啊!
注释:扬之水:平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。楚:荆条。鲜(xiǎn 显):缺少。女(rǔ):通”汝“,你。言:流言。诳(kuáng):欺骗。
扬之水,不流束薪。终鲜兄弟,维予二人。无信人之言,人实不信。
译文:弯弯的小河水哗哗地淌啊,成捆的干柴漂载不起来啊!我娘家兄弟实在是太少啊,眼下就我和你咱夫妻俩啊!你千万别信他人传闲话啊,他们那些人实在不可信啊!
注释:信:诚信、可靠。
小提示:诗经《郑风·扬之水》的翻译及注释内容

