隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。
隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。
隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。
心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!
小提示:诗经的《隰桑》原文内容
隰
桑
隰
桑
有
阿
,
其
叶
有
难
。
既
见
君
子
,
其
乐
如
何
。
隰
桑
有
阿
,
其
叶
有
沃
。
既
见
君
子
,
云
何
不
乐
。
隰
桑
有
阿
,
其
叶
有
幽
。
既
见
君
子
,
德
音
孔
胶
。
心
乎
爱
矣
,
遐
不
谓
矣
?
中
心
藏
之
,
何
日
忘
之
!
小提示:诗经的隰桑拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。
译文:洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!
注释:隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。难(nuó):通“娜”,盛。
隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。
译文:洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐!
注释:君子:指所爱者。
隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。
译文:洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。
注释:沃:柔美。幽:通“黝”,青黑色。德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。
心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!
译文:心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记?
注释:遐:何。谓:告诉。
小提示:诗经《隰桑》的翻译及注释内容