诗经— 【先秦】
<四言诗>

子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。
子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。
子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

小提示:诗经的《》原文内容

hái

zi zhī hái zāo náo zhī jiān bìng cóng liǎng jiān wèi xuān

zi zhī mào zāo náo zhī dào bìng cóng liǎng wèi hǎo

zi zhī chāng zāo náo zhī yáng bìng cóng liǎng láng wèi zāng

小提示:诗经的还拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

子之还兮,遭我乎峱之间兮。并驱从两肩兮,揖我谓我儇兮。

译文:对面这位大哥身手真敏捷啊!我进山打猎和他相逢在山凹。并肩协力追捕到两头小野兽,他连连打拱作揖夸我利落啊!

注释:还(xuán):轻捷貌。峱(náo):齐国山名,在今山东淄博东。从:逐。肩:借为“豜(jiān)”,大兽。《毛传》:“兽三岁为肩,四岁为特。”揖:作揖,古礼节。儇(xuān):轻快便捷。

子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驱从两牡兮,揖我谓我好兮。

译文:对面这位大哥身材长得好啊!我进山打猎和他相逢在山道。并肩协力追捕到两头公野兽,他连连打拱作揖夸我本领高!

注释:茂:美,指善猎。牡:公兽。

子之昌兮,遭我乎峱之阳兮。并驱从两狼兮,揖我谓我臧兮。

译文:对面这位大哥体魄好健壮啊!我进山打猎和他相逢在山南。并肩协力追捕到两匹狡猾狼,他连连打拱作揖夸我心地善!

注释:昌:指强有力。臧(zāng):善,好。

小提示:诗经《》的翻译及注释内容

加载中...