晨风

诗经— 【先秦】
<四言诗>

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!
山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!
山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

小提示:诗经的《晨风》原文内容

chén fēng

chén fēng běi lín wèi jiàn jūn yōu xīn qīn qīn wàng shí duō

shān yǒu bāo yǒu liù wèi jiàn jūn yōu xīn wàng shí duō

shān yǒu bāo yǒu shù suì wèi jiàn jūn yōu xīn zuì wàng shí duō

小提示:诗经的晨风拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

鴥彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!

译文:傍晚光景小鹰隼疾飞掠过,栖落在郁郁苍苍的北树林。至今我还没见过他的踪影,内心里忧心忡忡满怀担心。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

注释:晨风:鸟名,即鹯(zhān)鸟,属于鹞鹰一类的猛禽。鴥(yù):鸟疾飞的样子。郁:郁郁葱葱,形容茂密。钦钦:忧思难忘的样子。朱熹《诗集传》:“忧而不忘之貌。”如何:奈何,怎么办。

山有苞栎,隰有六駮。未见君子,忧心靡乐。如何如何,忘我实多!

译文:高高的山上有茂密的栎树,洼地里梓树榆树繁茂成荫。至今我还没见过他的踪影,内心里满怀悒郁忧心如焚。真想不到你怎么会这样呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

注释:苞:丛生的样子。栎(lì):树名。隰(xí):低洼湿地。六驳(bó):木名,梓榆之属,因其树皮青白如驳而得名。

山有苞棣,隰有树檖。未见君子,忧心如醉。如何如何,忘我实多!

译文:高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生长着如云的山梨。至今我还没见过他的踪迹,内心里忧心忡忡如醉如痴。真想不到你怎么会这样呢?早忘了我啊没有丝毫记忆!

注释:棣:唐棣,也叫郁李,果实色红,如梨。树:形容檖树直立的样子。檖(suí):山梨。

小提示:诗经《晨风》的翻译及注释内容

加载中...