有女同车

诗经— 【先秦】
<四言诗>

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。
有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

小提示:诗经的《有女同车》原文内容

yǒu tóng chē

yǒu tóng chē yán shùn huá jiāng áo jiāng xiáng pèi qióng měi mèng jiāng xún měi qiě dōu

yǒu tóng háng yán shùn yīng jiāng áo jiāng xiáng pèi qiāng qiāng měi mèng jiāng yīn wàng

小提示:诗经的有女同车拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。

译文:姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。

注释:同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。琼琚:指珍美的佩玉。孟姜:姜姓长女。《毛传》:“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。洵(xún):确实。都:闲雅,美。

有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。

译文:姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。

注释:英:花。将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。德音:美好的品德声誉。

小提示:诗经《有女同车》的翻译及注释内容

加载中...