伯兮

诗经— 【先秦】
<四言诗>
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

小提示:诗经的《伯兮》原文内容

qiè bāng zhī jié zhí shū wèi wáng qián

zhī dōng shǒu fēi péng gāo shuí shì wèi róng

gǎo gǎo chū yuàn yán gān xīn shǒu

yān xuān cǎo yán shù zhī bèi yuàn yán 使 shǐ xīn mèi

小提示:诗经的伯兮拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。

译文:我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。我的大哥执长殳,做了君王的前锋。

注释:伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。桀:同“杰”。殳(shū):古兵器,杖类。长丈二无刃。

自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!

译文:自从大哥东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!

注释:膏沐:妇女润发的油脂。适(dí):悦。

其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。

译文:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。

注释:杲(gǎo):明亮的样子。

焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。

译文:哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。

注释:谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。背:屋子北面。痗(mèi):忧思成病。

小提示:诗经《伯兮》的翻译及注释内容

加载中...