伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。
小提示:诗经的《伯兮》原文内容
伯
兮
伯
兮
朅
兮
,
邦
之
桀
兮
。
伯
也
执
殳
,
为
王
前
驱
。
自
伯
之
东
,
首
如
飞
蓬
。
岂
无
膏
沐
?
谁
适
为
容
!
其
雨
其
雨
,
杲
杲
出
日
。
愿
言
思
伯
,
甘
心
首
疾
。
焉
得
谖
草
?
言
树
之
背
。
愿
言
思
伯
。
使
我
心
痗
。
小提示:诗经的伯兮拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。
译文:我的大哥真威猛,真是邦国的英雄。我的大哥执长殳,做了君王的前锋。
注释:伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。桀:同“杰”。殳(shū):古兵器,杖类。长丈二无刃。
自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!
译文:自从大哥东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!
注释:膏沐:妇女润发的油脂。适(dí):悦。
其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。
译文:天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我大哥,想得头痛也心甘。
注释:杲(gǎo):明亮的样子。
焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。
译文:哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我大哥,使我伤心病恹恹。
注释:谖(xuān)草:萱草,忘忧草,俗称黄花菜。背:屋子北面。痗(mèi):忧思成病。
小提示:诗经《伯兮》的翻译及注释内容