泉水

诗经— 【先秦】
<四言诗>
毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。
出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。
出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?
我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

小提示:诗经的《泉水》原文内容

quán shuǐ

quán shuǐ liú yǒu 怀 huái wèi luán zhū liáo zhī móu

chū 宿 yǐn jiàn yǒu xíng yuǎn xiōng wèn zhū suì

chū 宿 gàn yǐn jiàn yán zài zhī zài xiá hái chē yán mài chuán zhēn wèi xiá yǒu hài

féi quán zhī yǒng tàn cáo xīn yōu yōu jià yán chū yóu xiě yōu

小提示:诗经的泉水拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

毖彼泉水,亦流于淇。有怀于卫,靡日不思。娈彼诸姬,聊与之谋。

译文:泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。

注释:邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。淇:淇水,卫国河名。有怀:因怀念。有,以,因。靡:无。娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。聊:一说愿,一说姑且。

出宿于泲,饮饯于祢,女子有行,远父母兄弟。问我诸姑,遂及伯姊。

译文:回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。

注释:泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。行:指女子出嫁。姑:父亲的姊妹称“姑”。

出宿于干,饮饯于言。载脂载辖,还车言迈。遄臻于卫,不瑕有害?

译文:如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?

注释:干:卫国地名。言:卫国地名。载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。还车:回转车。迈:远行。遄(chuán):疾速。臻:至。瑕:通“胡”、“何”;一说远也。

我思肥泉,兹之永叹。思须与漕,我心悠悠。驾言出游,以写我忧。

译文:我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头驾着马车去出游,借此排解我忧愁。

注释:肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。兹:通“滋”,增加。须、漕:均为卫国地名。悠悠:忧愁深长。写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。

小提示:诗经《泉水》的翻译及注释内容

加载中...