绸缪

诗经— 【先秦】
<四言诗>
绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?
绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?
绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

小提示:诗经的《绸缪》原文内容

chóu móu

chóu móu shù xīn sān xīng zài tiān jīn jiàn liáng rén liáng rén

chóu móu shù chú sān xīng zài jīn jiàn xiè hòu xiè hòu

chóu móu shù chǔ sān xīng zài jīn jiàn càn zhě càn zhě

小提示:诗经的绸缪拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

绸缪束薪,三星在天。今夕何夕,见此良人?子兮子兮,如此良人何?

译文:一把柴火扎得紧,天上三星亮晶晶。今夜究竟是啥夜晚?见这好人真欢欣。要问你啊要问你,将这好人怎样亲?

注释:绸(chóu)缪(móu):缠绕,捆束。犹缠绵也。束薪:喻夫妇同心,情意缠绵,后成为婚姻礼。薪:《诗经》中大部分关于男女婚事常言及“薪”,如《汉广》“翘翘错薪”,《南山》“析薪如之何”。三星:即参星,主要由三颗星组成。良人:丈夫,指新郎。子兮(xī):你呀。

绸缪束刍,三星在隅。今夕何夕,见此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?

译文:一捆牧草扎得多,东南三星正闪烁。今夜究竟是啥夜晚?遇这良辰真快活。要问你啊要问你,拿这良辰怎么过?

注释:刍(chú 除):喂牲口的青草。隅(yú):指东南角。邂(xiè)逅(hòu):即解媾,解,悦也。原意男女和合爱悦,这里指志趣相投的人。

绸缪束楚,三星在户。今夕何夕,见此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

译文:一束荆条紧紧捆,天边三星照在门。今夜究竟是啥夜晚?见这美人真兴奋。要问你啊要问你,将这美人怎样疼?

注释:楚:荆条。户:门。粲(càn):漂亮的人,指新娘。

小提示:诗经《绸缪》的翻译及注释内容

加载中...