羔羊

诗经— 【先秦】
<四言诗>
羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。

小提示:诗经的《羔羊》原文内容

gāo yáng

gāo yáng zhī tuó 退 tuì shí gōng wēi wēi

gāo yáng zhī wēi wēi gōng 退 tuì shí

gāo yáng zhī fèng zǒng wēi wēi 退 tuì shí gōng

小提示:诗经的羔羊拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。

译文:身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。

注释:五紽:指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思;紽(tuó驼),丝结、丝钮,毛传释为数(cù促),即细密。食(sì四):公家供卿大夫之常膳。委蛇(wěi yí尾移):音义并同“逶迤”,悠闲自得的样子。

羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。

译文:身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。

注释:革:裘里。緎(yù玉):缝也。

羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。

译文:身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。

注释:缝:皮裘;一说缝合之处。总(zǒng):纽结。一说毛诗传释为“数”,与紽同。

小提示:诗经《羔羊》的翻译及注释内容

加载中...