燕燕

诗经— 【先秦】
<四言诗>
燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。
燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。
燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。
仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

小提示:诗经的《燕燕》原文内容

yàn yàn

yàn yàn fēi chā chí zhī guī yuǎn sòng zhān wàng

yàn yàn fēi jié zhī háng zhī zhī guī yuǎn jiāng zhī zhān wàng zhù

yàn yàn fēi xià shàng yīn zhī guī yuǎn sòng nán zhān wàng shí láo xīn

zhòng shì rèn zhǐ xīn sāi yuān zhōng wēn qiě huì shū shèn shēn xiān jūn zhī guǎ rén

小提示:诗经的燕燕拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。瞻望弗及,泣涕如雨。

译文:燕子飞翔天上,参差舒展翅膀。妹子今日远嫁,相送郊野路旁。瞻望不见人影,泪流纷如雨降。

注释:燕燕:即燕子。差(cī)池(chí)其羽:义同“参差”,形容燕子张舒其尾翼。瞻:往前看;弗:不能。

燕燕于飞,颉之颃之。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。

译文:燕子飞翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日远嫁,相送不嫌路长。瞻望不见人影,伫立满面泪淌。

注释:颉(xié):上飞。颃(háng):下飞。将(jiāng):送。伫:久立等待。

燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。瞻望弗及,实劳我心。

译文:燕子飞翔天上,鸣音呢喃低昂。妹子今日远嫁,相送远去南方。瞻望不见人影,实在痛心悲伤。

仲氏任只,其心塞渊。终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

译文:二妹诚信稳当,思虑切实深长。温和而又恭顺,为人谨慎善良。常常想着父王,叮咛响我耳旁。

注释:仲:兄弟或姐妹中排行第二者。指二妹。任:信任。氏:姓氏。只:语助词。塞(sè):诚实。渊:深厚。终…且…:既…又… ;惠:和顺。淑:善良。慎:谨慎。先君:已故的国君。勖(xù):勉励。寡人:寡德之人,国君对自己的谦称。

小提示:诗经《燕燕》的翻译及注释内容

加载中...