静女

诗经— 【先秦】
<四言诗>
静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

小提示:诗经的《静女》原文内容

jìng

jìng shū chéng ài ér jiàn sāo shǒu chí chú

jìng luán tóng guǎn tóng guǎn yǒu wěi shuō měi

guī xún měi qiě fěi zhī wèi měi měi rén zhī

小提示:诗经的静女拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

译文:娴静姑娘真可爱,约我城角楼上来。故意躲藏让我找,急得抓耳又挠腮。

注释:静女:贞静娴雅之女。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“静当读靖,谓善女,犹云淑女、硕女也。”姝(shū):美好。俟(sì):等待,此处指约好地方等待。城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。爱:“薆”的假借字。隐蔽,躲藏。踟(chí)躇(chú):徘徊不定。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

译文:娴静姑娘好容颜,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。

注释:娈(luán):面目姣好。贻(yí):赠。彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物。有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。有:形容词词头。炜(wěi):盛明貌。说(yuè)怿(yì):喜悦。女(rǔ):汝,你,指彤管。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

译文:郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

注释:牧:野外。归:借作“馈”,赠。荑(tí):白茅,茅之始生也。象征婚媾。洵美且异:确实美得特别。洵:实在,诚然。异:特殊。匪:非。贻:赠与。

小提示:诗经《静女》的翻译及注释内容

加载中...