士之才德盖一国,则曰国士;女之色盖一国,则曰国色;兰之香盖一国,则曰国香。自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。兰盖甚似乎君子,生于深山丛薄之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也,是所谓“遯世无闷,不见是而无闷”者也。兰虽含香体洁,平居萧艾不殊,清风过之,其香霭然,在室满室,在堂满堂,是所谓含章以时发者也,然兰蕙之才德不同,世罕能别之。予放浪江湖之日,乃久尽知其族性,盖兰似君子,蕙似士,大概山林中十蕙而一兰也。《楚辞》曰:“予既滋兰之九畹,又树蕙之百亩。”以是知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。兰蕙丛生,初不殊也,至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙,蕙之虽不若兰,起视椒榝则远矣。世论以为国香矣,乃曰“当门不得不除”,山林之士,所以往而不返者耶?
小提示:黄庭坚的《书幽芳亭》原文内容
书
幽
芳
亭
士
之
才
德
盖
一
国
,
则
曰
国
士
;
女
之
色
盖
一
国
,
则
曰
国
色
;
兰
之
香
盖
一
国
,
则
曰
国
香
。
自
古
人
知
贵
兰
,
不
待
楚
之
逐
臣
而
后
贵
之
也
。
兰
盖
甚
似
乎
君
子
,
生
于
深
山
丛
薄
之
中
,
不
为
无
人
而
不
芳
;
雪
霜
凌
厉
而
见
杀
,
来
岁
不
改
其
性
也
,
是
所
谓
“
遯
世
无
闷
,
不
见
是
而
无
闷
”
者
也
。
兰
虽
含
香
体
洁
,
平
居
萧
艾
不
殊
,
清
风
过
之
,
其
香
霭
然
,
在
室
满
室
,
在
堂
满
堂
,
是
所
谓
含
章
以
时
发
者
也
,
然
兰
蕙
之
才
德
不
同
,
世
罕
能
别
之
。
予
放
浪
江
湖
之
日
,
乃
久
尽
知
其
族
性
,
盖
兰
似
君
子
,
蕙
似
士
,
大
概
山
林
中
十
蕙
而
一
兰
也
。
《
楚
辞
》
曰
:
“
予
既
滋
兰
之
九
畹
,
又
树
蕙
之
百
亩
。
”
以
是
知
不
独
今
,
楚
人
贱
蕙
而
贵
兰
久
矣
。
兰
蕙
丛
生
,
初
不
殊
也
,
至
其
发
花
,
一
干
一
花
而
香
有
余
者
兰
,
一
干
五
七
花
而
香
不
足
者
蕙
,
蕙
之
虽
不
若
兰
,
起
视
椒
榝
则
远
矣
。
世
论
以
为
国
香
矣
,
乃
曰
“
当
门
不
得
不
除
”
,
山
林
之
士
,
所
以
往
而
不
返
者
耶
?
小提示:黄庭坚的书幽芳亭拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
士之才德盖一国,则曰国士;女之色盖一国,则曰国色;兰之香盖一国,则曰国香。自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。兰盖甚似乎君子,生于深山丛薄之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也,是所谓“遯世无闷,不见是而无闷”者也。兰虽含香体洁,平居萧艾不殊,清风过之,其香霭然,在室满室,在堂满堂,是所谓含章以时发者也,然兰蕙之才德不同,世罕能别之。予放浪江湖之日,乃久尽知其族性,盖兰似君子,蕙似士,大概山林中十蕙而一兰也。《楚辞》曰:“予既滋兰之九畹,又树蕙之百亩。”以是知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。兰蕙丛生,初不殊也,至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙,蕙之虽不若兰,起视椒榝则远矣。世论以为国香矣,乃曰“当门不得不除”,山林之士,所以往而不返者耶?
译文:如果一个士人的才能和品德超过其他的士人,那么就成为国士;如果一个女人的美色超过其他的美女,那么就称之为国色;如果兰花的香味胜过其它所有的兰花那么就称之为国香。自古人们就以兰花为贵,并不是等到屈原赞兰花之后,人们才以它为贵的。兰花和君子很相似:生长在深山和贫瘠的丛林里,不因为没有人知道就不发出香味;在遭受雪霜残酷的摧残后,也不改变自己的本性。这就是所说的避世而内心无忧,不被任用而内心无烦闷。兰花虽然含着香味形状美好,但平时与萧艾没有什么两样。一阵清风吹来,他的香气芬芳,远近皆知,这就是所说的藏善以待时机施展自己。然而兰和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出来的。我放任自己长期流浪四方,于是完全知道兰和蕙的区别。大概兰花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵兰,《离骚》中说:“我已经培植兰花九畹,又种下蕙百亩。”《招魂》说:“爱花的风俗离开蕙,普遍崇尚兰花”因此知道楚人以蕙为贱以兰为贵很久了。兰和蕙到处都能生长,即使栽种在砂石的地方也枝繁叶茂,如果用水浇灌就香气芬芳,这是它们相同的地方,等到它们开花,一只干上就一朵花而香气扑鼻的是兰花,一只干上有五七朵花但是香气不足的就是蕙。虽然蕙比不上兰花,但是与椒相比却远在椒之上,椒居然被当世之人称为“国香”。于是说当权者必须除掉,这就是那些品德高尚的隐士纷纷远离当局而不返回的原因啊!
小提示:黄庭坚《书幽芳亭》的翻译及注释内容