招隐士

淮南小山— 【汉】
<骚>
桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。
山气巄嵷兮石嵯峨,溪谷崭岩兮水曾波。
猿狖群啸兮虎豹嗥,攀援桂枝兮聊淹留。
王孙游兮不归,春草生兮萋萋。
岁暮兮不自聊,蟪蛄鸣兮啾啾。
坱兮轧,山曲岪,心淹留兮恫慌忽。
罔兮沕,憭兮栗,虎豹穴。
丛薄深林兮,人上栗。
嵚岑碕礒兮,碅磳磈硊;
树轮相纠兮,林木茷骫。
青莎杂树兮,薠草靃靡;
白鹿麏麚兮,或腾或倚。
状貌崟崟兮峨峨,凄凄兮漇漇。
猕猴兮熊罴,慕类兮以悲;
攀援桂枝兮聊淹留。
虎豹斗兮熊罴咆,禽兽骇兮亡其曹。
王孙兮归来,山中兮不可以久留。

小提示:淮南小山的《招隐士》原文内容

zhāo yǐn shì

guì shù cóng shēng shān zhī yōu yǎn jiǎn lián quán zhī xiāng liáo

shān lóng sǒng shí cuó é zhǎn yán shuǐ zēng

yuán yòu qún xiào bào háo pān yuán guì zhī liáo yān liú

wáng sūn yóu guī chūn cǎo shēng

suì liáo huì míng jiū jiū

yǎng shān xīn yān liú dòng huāng

wǎng liǎo bào xué

cóng báo shēn lín rén shàng

qīn cén jūn zēng wěi wěi

shù lún xiāng jiū lín wěi

qīng shā shù fán cǎo huò

bái 鹿 jūn jiā huò téng huò

zhuàng mào yín yín é é

hóu xióng lèi bēi

pān yuán guì zhī liáo yān liú

bào dòu xióng páo qín shòu hài wáng cáo

wáng sūn guī lái shān zhōng jiǔ liú

小提示:淮南小山的招隐士拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。

译文:桂树丛生啊在那深山幽谷,枝条弯弯啊纠结缠绕在一起。

注释:偃蹇、连蜷:屈曲的样子。缭:纽结。

山气巄嵷兮石嵯峨,溪谷崭岩兮水曾波。

译文:山中云雾弥漫啊岩石巍峨,山谷险峻啊溪水激起层层高波。

注释:巃嵷(lónɡ sōnɡ):云气弥漫的样子。崭岩:险峻的样子。曾:层。

猿狖群啸兮虎豹嗥,攀援桂枝兮聊淹留。

译文:虎豹吼叫啊群猿悲啼,登山升树啊王孙隐居在这里。

注释:狖:长尾猿。淹留:久留。

王孙游兮不归,春草生兮萋萋。

译文:王孙久留深山不归来啊,满山遍野啊春草萋萋。

岁暮兮不自聊,蟪蛄鸣兮啾啾。

译文:转眼岁末心中烦乱啊,满耳夏蝉哀鸣声声急。

注释:蟪蛄:夏蝉。蟪蛄:夏蝉。

坱兮轧,山曲岪,心淹留兮恫慌忽。

译文:山中啊云遮雾盖,深山啊盘曲险阻,久留山中啊寂寞无聊少快意。

注释:坱(yǎnɡ)轧:云气浓厚广大。曲岪(fú):山势曲折盘纡的样子。恫慌忽:忧思深的样子。

罔兮沕,憭兮栗,虎豹穴。

译文:没精神,心恐惧,虎豹奔突,

注释:罔沕(wù):失神落魄的样子。栗:憭栗,恐惧的样子。穴:闻一多疑为“突”之坏字,“虎豹突”与上文“虎豹嗥”,下文“虎豹斗”句法同。“虎豹突,丛薄深林兮人上僳”者,谓虎豹奔突,人惧而登树木以避之也。译文从之。

丛薄深林兮,人上栗。

译文:战战兢兢上树去躲避。

嵚岑碕礒兮,碅磳磈硊;

译文:那山石横出竖立,怪怪奇奇。

注释:嵚(qīn)岑、碕礒(qí yǐ):均为形容山石形状的形容词。碅磳(jūn zēnɡ)、磈硊(kuǐ ɡuì):均为怪石貌。

树轮相纠兮,林木茷骫。

译文:那树林枝干纽结,茂茂密密。

注释:轮:横枝。茷骫(wěi):盘纡的样子。

青莎杂树兮,薠草靃靡;

译文:青莎丛生啊,薠草遍地。

注释:杂树:犹言丛生。

白鹿麏麚兮,或腾或倚。

译文:那成群的野鹿和獐子,有的欢跳,有的休息。

注释:麏(jūn):同“麋”,獐。麚(jiā):公鹿。

状貌崟崟兮峨峨,凄凄兮漇漇。

译文:头上的犄角高高耸立,满身的丰毛光泽如洗。

注释:漇漇(xǐ):润泽。

猕猴兮熊罴,慕类兮以悲;

译文:还有那失群的猴子和熊罴,呼唤同伴声声悲啼。

攀援桂枝兮聊淹留。

译文:你攀山登树隐居在这里,多险恶啊。

虎豹斗兮熊罴咆,禽兽骇兮亡其曹。

译文:虎豹争斗熊罴叫,吓得飞禽走兽四散逃。

注释:曹:同类。

王孙兮归来,山中兮不可以久留。

译文:王孙啊,回来吧,山中险恶不可久留居!

小提示:淮南小山《招隐士》的翻译及注释内容

加载中...