长歌行

陆机— 【魏晋】
<古风>
逝矣经天日,悲哉带地川。
寸阴无停晷,尺波岂徒旋。
年往迅劲矢,时来亮急弦。
远期鲜克及,盈数固希全。
容华夙夜零,体泽坐自捐。
兹物苟难停,吾寿安得延。
俛仰逝将过,倏忽几何间。
慷慨亦焉诉,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛无所宣。
迨及岁未暮,长歌乘我闲。

小提示:陆机的《长歌行》原文内容

cháng xíng

shì jīng tiān bēi zāi dài chuān

cùn yīn tíng guǐ chǐ xuán

nián wǎng xùn jìn shǐ shí lái liàng xián

yuǎn xiān yíng shù quán

róng huá líng zuò juān

gǒu nán tíng 寿 shòu ān yán

yǎng shì jiāng guò shū jiān

kāng kǎi yān tiān dào liáng rán

dàn hèn gōng míng báo zhú suǒ xuān

dài suì wèi cháng chéng xián

小提示:陆机的长歌行拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

逝矣经天日,悲哉带地川。
太阳每天由东到西运行,时间日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。

逝矣经天日:是说每天太阳由东到西运行,使时间日益流逝。悲哉带地川:是说河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。

寸阴无停晷(ɡuǐ)

,尺波岂徒旋。
短短的光阴从不停留,尺寸的波浪怎能够自动回流?

晷:日影,此处指时间。

年往迅劲矢(shǐ)

,时来亮急弦。
岁月的逝去和到来犹如弓箭那样迅速。

矢:弓箭。

远期鲜克及,盈数固希全。
久远的生命很少人能够达到,能活到百岁的本来就很少。

远期:久远的生命。鲜克及:很少能够达到。盈数:这里指人生百岁。

容华夙(sù)

夜零,体泽坐自捐。
人的容颜每天都在凋谢,人的体力和精神也无缘无故地自动消耗着。

体泽:体力和精神。

兹物苟(gǒu)

难停,吾寿安得延。
生命本就难以停留,寿命本就难以延长。

(miǎn)

仰逝将过,倏(shū)

忽几何间。
人活在人世间,不过是瞬间而逝的事情。

俛仰:同“俯仰”,比喻时间短暂。

慷慨亦焉诉,天道良自然。
即使对此怨愤不平也无济于事,因为这是自然的规律。

但恨功名薄,竹帛无所宣。
只恨我还没有建立功名,不能留名史册。

竹帛:均为书写所用,这里代指史册。宣:记载、流传。

(dài)

及岁未暮,长歌乘我闲。
趁着年岁还没有到晚年的时候,唱一曲长歌来表达自己的情志。

小提示:陆机《长歌行》的翻译及注释内容

加载中...