横江词六首

李白— 【唐】
<古风>

人道横江好,侬道横江恶。
一风三日吹倒山,白浪高于瓦官阁。

海潮南去过浔阳,牛渚由来险马当。
横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。

横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。
白浪如山那可渡,狂风愁杀峭帆人。

海神来过恶风回,浪打天门石壁开。
浙江八月何如此?涛似连山喷雪来!

横江馆前津吏迎,向余东指海云生。
郎今欲渡缘何事?如此风波不可行!

月晕天风雾不开,海鲸东蹙百川回。
惊波一起三山动,公无渡河归去来。

小提示:李白的《横江词六首》原文内容

héng jiāng liù shǒu

rén dào héng jiāng hǎo nóng dào héng jiāng è

fēng sān chuī dào shān bái làng gāo guān

hǎi cháo nán guò xún yáng niú zhǔ yóu lái xiǎn dāng

héng jiāng fēng è shuǐ qiān chóu wàn cháng

héng jiāng 西 wàng 西 qín hàn shuǐ dōng lián yáng zi jīn

bái làng shān kuáng fēng chóu shā qiào fān rén

hǎi shén lái guò è fēng huí làng tiān mén shí kāi

zhè jiāng yuè tāo shì lián shān pēn xuě lái

héng jiāng guǎn qián jīn yíng xiàng dōng zhǐ hǎi yún shēng

láng jīn yuán shì fēng xíng

yuè yùn tiān fēng kāi hǎi jīng dōng bǎi chuān huí

jīng sān shān dòng gōng guī lái

小提示:李白的横江词六首拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

人道横江好,侬(nóng)

道横江恶。
人人都说横江好,但是我觉得横江地势险恶无比。

横江:横江浦,安徽和县东南,古长江渡口。道:一作“言”。

一风三日吹倒山,白浪高于瓦官阁。
这里能连刮三天大风,风势之猛烈能吹倒山峰。江中翻起的白浪有瓦官阁那么高。

一风三日吹倒山:一作“猛风吹倒天门山”。三日:一作“一月”。

海潮南去过浔阳,牛渚(zhǔ)

由来险马当。
倒灌进长江的海水从横江浦向南流去,途中要经过浔阳。牛渚山北部突入江中,山下有矶,地势本就十分险要,马当山横枕长江,回风撼浪,船行艰阻。

横江欲渡风波恶,一水牵愁万里长。
横江欲渡风波十分险恶,要跨渡这一水之江会牵动愁肠几万里。

横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。
从横江向西望去,视线为横江的如山白浪所阻,望不到长安。汉江东边与扬子津相连。

汉:一作“楚”;连:一作“流”。

白浪如山那可渡,狂风愁杀峭(qiào)

帆人。
江中的白浪翻滚如山,如此险阻怎么能够渡过呢?狂风愁杀了将要出行的船夫。

峭帆:很高的船帆。

海神来过恶风回,浪打天门石壁开。
横江上常有急风暴雨至,汹涌的浪涛能把天门山劈成两半。

浙江八月何如此?涛似连山喷雪来!
钱塘江八月的潮水比起它来怎样呢?横江上的波涛好似连山喷雪而来。

浙江:此指钱塘江。来:一作“东”。

横江馆前津吏迎,向余东指海云生。
我在横江浦渡口的驿馆前受到了管理渡口的小吏的相迎,他向我指着东边,告诉我海上升起了云雾,大风雨即将来临。

海云生:海上升起浓云。

郎今欲渡缘何事?如此风波不可行!
你这样急着横渡到底为了什么事情呢?如此大的风波危险,可不能出行啊!

月晕天风雾不开,海鲸(jīng)

东蹙(cù)

百川回。
横江之上经常月晕起风,整日笼罩在风雾中,江里的海鲸东向,百川倒流。

月:一作“日”。蹙:驱迫。回:倒流。

惊波一起三山动,公无渡河归去来。
波涛大浪一起,声势浩大,三山都会被之摇动,横江水势湍急,千万不要轻易渡江,如果轻易而渡,将会有去无回。

公无渡河:古乐府有《公无渡河》曲,相传朝鲜有个“白首狂夫”渡河淹死,其妻追赶不及,也投河自尽。自尽前唱哀歌道“公无渡河,公竟渡河!渡河而死,当奈公何!”

小提示:李白《横江词六首》的翻译及注释内容

加载中...