行路难·其一

李白— 【唐代】
<诗>

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞通:馐;直通:值)
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山一作:雪暗天)
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。(碧一作:坐)
行路难!行路难!多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

小提示:李白的《行路难·其一》原文内容

xíng nán ·

jīn zūn qīng jiǔ dòu shí qiān pán zhēn xiū zhí wàn qián

tíng bēi tóu zhù néng shí jiàn xīn máng rán

huáng bīng sāi chuān jiāng dēng tài xíng xuě mǎn shān

xián lái chuí diào shàng chéng zhōu mèng biān

xíng nán xíng nán duō jīn ān zài

cháng fēng làng huì yǒu shí zhí guà yún fān cāng hǎi

小提示:李白的行路难·其一拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞 通:馐;直 通:值)

译文:金杯里装的名酒,每斗要价十千; 玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。

注释:玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

译文:胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下; 拔剑环顾四周,我心里委实茫然。

注释:投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:无所适从。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山 一作:雪暗天)

译文:想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川; 要登太行,莽莽的风雪早已封山。

注释:太行:太行山。

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。(碧 一作:坐)

译文:象吕尚垂钓溪,闲待东山再起; 又象伊尹做梦,他乘船经过日边。

注释:闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。这两句表示诗人自己对从政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。

行路难!行路难!多歧路,今安在?

译文:世上行路呵多么艰难,多么艰难; 眼前歧路这么多,我该向北向南?

注释:多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

译文:相信总有一天,能乘长风破万里浪; 高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!

注释:长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”会:当。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。济:渡。

小提示:李白《行路难·其一》的翻译及注释内容

加载中...