梁甫吟

两汉乐府— 【汉】
<乐府曲辞>

步出齐城门,遥望荡阴里。
里中有三坟,累累正相似。
问是谁家墓,田疆古冶氏。
力能排南山,又能绝地纪。
一朝被谗言,二桃杀三士。
谁能为此谋,相国齐晏子。

小提示:两汉乐府的《梁甫吟》原文内容

liáng yín

chū chéng mén yáo wàng dàng yīn

zhōng yǒu sān fén lěi lěi zhèng xiāng

wèn shì shuí jiā tián jiāng shì

néng pái nán shān yòu néng jué

zhāo bèi chán yán èr táo shā sān shì

shuí néng wéi móu xiàng guó yàn

小提示:两汉乐府的梁甫吟拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

步出齐城门,遥望荡阴里。

译文:缓步走出临淄城的城门,遥望萧瑟死寂的荡阴里。

注释:齐城:齐都临淄,在今山东淄博市临淄城北八里。荡阴里:又名“阴阳里”,在今临淄城南。

里中有三坟,累累正相似。

译文:那里有三座坟墓紧相连,形状大小都非常的相似。

注释:累累:连缀之貌。这二句是说三坟相邻,坟形大略相似。

问是谁家墓,田疆古冶氏。

译文:请问这里是谁家的墓地,田开疆、古冶子和公孙氏。

注释:田疆古冶子:据《晏子春秋·谏下篇》载,公孙接、田开疆和古冶子三人,事齐景公,以勇力闻名于世。晏婴因他们三人,“上无君臣之义,下无长率之伦,内不以禁暴,外不可威敌,此危国之器也”。他劝景公设计除掉他们,景公同意了他的意见,因将二桃赠给三士,让他们计功食桃。公孙接自报有搏杀乳虎的功劳,田开疆自报曾两次力战却敌,于是各取了一桃。最后古冶子说:“当年我跟随君上渡黄河,战车的骖马被大鼋鱼衔入砥柱中流,我年少又不会游水,却潜行逆流百步,顺流九里,杀死了大鼋鱼。当我左手拿着马,右手提着鼋头跳出水面的时候,岸上的人们都误认为是河伯。我可以说最有资格吃桃子,二位何不还回桃子?”公孙接、田开疆二人听后皆羞愧自刎而死。古冶子见此,凄然地说:“二友皆死,而我独生,不仁;盛夸己功,羞死二友,不义;所行不仁又不义,不死则不算勇士。”因此,他也自刎而死。

力能排南山,又能绝地纪。

译文:他们的力气能推倒南山,又能截断系大地的绳子。

注释:排:推也,这里是“推倒”的意思。南山:指齐城南面的牛山。绝:毕,尽。地纪:犹“地纲”。“天纲”与“地纪”,指天地间的大道理,如“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”等。这二句是说三士文武兼备,既有排倒南山的勇力,并且深明天地纲纪的真谛。一说,三士以勇力出名,无所谓文,“文”当作“又”。这两句诗,似本《庄子·说剑篇》:“此剑上决浮云,下绝地纪。”《庄子》两句都是说剑,这两句都是说勇。“地纪”就是“地基”。

一朝被谗言,二桃杀三士。

译文:不料一朝遭到谗言,他们三人却是因为两个桃子的原因而死 。

注释:一朝:一旦。

谁能为此谋,相国齐晏子。

译文:谁能够设想出这个奇计?他就是齐国的宰相晏子。

注释:晏子:齐国大夫晏婴,历事灵公、庄公、景公三朝,乃齐国名相。

小提示:两汉乐府《梁甫吟》的翻译及注释内容

加载中...