少年行四首

王维— 【唐】
<七言绝句>

新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。
相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。
孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。
偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。
天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

小提示:王维的《少年行四首》原文内容

shào nián xíng shǒu

xīn fēng měi jiǔ dòu shí qiān xián yáng yóu xiá duō shào nián

xiāng féng wèi jūn yǐn gāo lóu chuí liǔ biān

chū shēn shì hàn lín láng chū suí piào zhàn yáng

shú zhī xiàng biān tíng zòng yóu wén xiá xiāng

shēn néng bāi liǎng diāo qiān zhòng zhǐ shì

piān zuò jīn ān diào bái fēn fēn shè shā chán

hàn jiā jūn chén huān yàn zhōng gāo yún tái lùn zhàn gōng

tiān lín xuān hóu yìn jiāng jūn pèi chū míng guāng gōng

小提示:王维的少年行四首拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。

译文:新丰美酒一斗价值十千钱,出没五陵的游侠多是少年。

注释:新丰:在今陕西省临潼县东北,盛产美酒。斗十千:指美酒名贵,价值万贯。咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,当时著名的勇士盖勒、荆轲、秦舞阳都到过咸阳,这里用来代指唐朝都城长安。

相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。

译文:相逢时意气投合为君痛饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。

一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。

译文:一个人就能拉开两张雕弓,敌骑千重全都不放在眼中。

注释:擘:张,分开。一作“臂”。雕弧:饰有雕画的良弓。

偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。

译文:偏坐金鞍上从容调好羽箭,不停地射去敌酋无法逃生。

注释:白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。

出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。

译文:才从军便作汉朝的羽林郎,一开始就随将军鏖战渔阳。

注释:羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。后来一直沿用到隋唐时期。骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。渔阳:古幽州,今河北蓟县一带,汉时与匈奴经常接战的地方。

孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。

译文:谁知道不能去边关的痛苦,纵然战死还留下侠骨芬芳。

注释:苦:一作“死”。

汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。

译文:朝廷君臣庆功大宴方告终,高高坐在云台上谈论战功。

注释:欢宴:指庆功大宴。云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。

天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。

译文:天子亲临殿栏赐予列侯印,将军佩着印绶走出明光宫。

注释:轩:殿前滥槛。明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太初四年)秋建。

小提示:王维《少年行四首》的翻译及注释内容

加载中...