春江花月夜

张若虚— 【唐】
<古风>
春江潮水连海平,海上明月共潮生。
滟滟随波千万里,何处春江无月明!
江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。
江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。
江畔何人初见月?江月何年初照人?
人生代代无穷已,江月年年望相似。(望相似一作:只相似)
不知江月待何人,但见长江送流水。
白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。
谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?
可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。
玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。
此时相望不相闻,愿逐月华流照君。
鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。
昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。
不知乘月几人归,落月摇情满江树。(落月一作:落花)

小提示:张若虚的《春江花月夜》原文内容

chūn jiāng huā yuè

chūn jiāng cháo shuǐ lián hǎi píng hǎi shàng míng yuè gòng cháo shēng

yàn yàn suí qiān wàn chǔ chūn jiāng yuè míng

jiāng liú wǎn zhuǎn rào fāng diàn yuè zhào huā lín jiē shì sǎn

kōng liú shuāng jué fēi tīng shàng bái shā kàn jiàn

jiāng tiān xiān chén jiǎo jiǎo kōng zhōng yuè lún

jiāng pàn rén chū jiàn yuè jiāng yuè nián chū zhào rén

rén shēng dài dài qióng jiāng yuè nián nián wàng xiāng

zhī jiāng yuè dài rén dàn jiàn cháng jiāng sòng liú shuǐ

bái yún piàn yōu yōu qīng fēng shàng shèng chóu

shuí jiā jīn piān zhōu zi chǔ xiāng míng yuè lóu

lián lóu shàng yuè pái huái yīng zhào rén zhuāng jìng tái

lián zhōng juǎn dǎo zhēn shàng hái lái

shí xiāng wàng xiāng wén yuàn zhú yuè huá liú zhào jūn

鸿 hóng yàn zhǎng fēi guāng lóng qián yuè shuǐ chéng wén

zuó xián tán mèng luò huā lián chūn bàn huán jiā

jiāng shuǐ liú chūn jǐn jiāng tán luò yuè 西 xié

xié yuè chén chén cáng hǎi jié shí xiāo xiāng xiàn

zhī chéng yuè rén guī luò yuè yáo qíng mǎn jiāng shù

小提示:张若虚的春江花月夜拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

春江潮水连海平,海上明月共潮生。

译文:春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来。

滟滟随波千万里,何处春江无月明!

译文:月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,所有地方的春江都有明亮的月光。

注释:滟(yàn)滟:波光荡漾的样子。

江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;

译文:江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。

注释:芳甸(diàn):芳草丰茂的原野。甸,郊外之地。霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶莹洁白。

空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。

译文:月色如霜,所以霜飞无从觉察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

注释:流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。在这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。汀(tīng):沙滩。

江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。

译文:江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。

注释:纤尘:微细的灰尘。月轮:指月亮,因为月圆时像车轮,所以称为月轮。

江畔何人初见月?江月何年初照人?

译文:江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?

注释:穷已:穷尽。

人生代代无穷已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)

译文:人生一代代地无穷无尽,只有江上的月亮一年年地总是相像。

注释:江月年年只相似:另一种版本为“江月年年望相似”。

不知江月待何人,但见长江送流水。

译文:不知江上的月亮等待着什么人,只见长江不断地一直运输着流水。

注释:但见:只见、仅见。

白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。

译文:游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。

注释:悠悠:渺茫、深远。青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。浦上:水边。《九歌 河伯》:“送美人兮南浦。”因而此句隐含离别之意。

谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

译文:哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

注释:扁舟子:飘荡江湖的游子。扁舟,小舟。

可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。

译文:可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。

注释:明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。曹植《七哀诗》:“明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。”月徘徊:指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦。离人:此处指思妇。妆镜台:梳妆台。

玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。

译文:月光照进思妇的门帘,卷不走,照在她的捣衣砧上,拂不掉。

注释:玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。

此时相望不相闻,愿逐月华流照君。

译文:这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。

注释:相闻:互通音信。逐:追随。月华:月光。

鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。

译文:鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。

注释:文:同“纹”。

昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。

译文:昨天夜里梦见花落闲潭,可惜的是春天过了一半自己还不能回家。

注释:闲潭:幽静的水潭。

江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。

译文:江水带着春光将要流尽,水潭上的月亮又要西落。

注释:复西斜:此中“斜”应为押韵读作“xiá”(洛阳方言是当时的标准国语,斜在洛阳方言中就读作xiá)。

斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。

译文:斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远。

注释:潇湘:湘江与潇水。碣(jié)石、潇湘:一南一北,暗指路途遥远,相聚无望。无限路:极言离人相距之远。

不知乘月几人归,落月摇情满江树。(落月 一作:落花)

译文:不知有几人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。

注释:乘月:趁着月光。摇情:激荡情思,犹言牵情。

小提示:张若虚《春江花月夜》的翻译及注释内容

加载中...