邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
小提示:的《邴原泣学》原文内容
邴
原
泣
学
邴
原
少
孤
,
数
岁
时
,
过
书
舍
而
泣
。
师
曰
:
“
童
子
何
泣
?
”
原
曰
:
“
孤
者
易
伤
,
贫
者
易
感
。
夫
书
者
,
凡
得
学
者
,
有
亲
也
。
一
则
愿
其
不
孤
,
二
则
羡
其
得
学
,
中
心
伤
感
,
故
泣
耳
。
”
师
恻
然
曰
:
“
欲
书
可
耳
!
”
原
曰
:
“
无
钱
资
。
”
师
曰
:
“
童
子
苟
有
志
,
吾
徒
相
教
,
不
求
资
也
。
”
于
是
遂
就
书
。
一
冬
之
间
,
诵
《
孝
经
》
《
论
语
》
小提示:的邴原泣学拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
译文:邴原小的时候就失去父亲,几岁时,从书塾经过就开始哭,书塾的老师问他说:“孩子,你为了什么哭?”邴原回答说:“凡是能够读书的人,都是一些有父母的孩子。我第一羡慕他们有父母亲,第二羡慕他们能够上学。内心感到十分悲伤,所以就哭了。”老师哀怜地说:“孩子如果你想学(我传授你知识)不收学费。”
注释:书舍:书塾。中心:内心里。恻然:怜悯,同情。国士:国家杰出的人才。就学:开始学习。何以:为什么。少孤:年少失去父亲。就书:上书塾(读书)。孤:幼年丧失父母。过:经过。泣:小声哭。恻:心中悲伤。亲:父母。羡:羡慕。其:他们,指代书舍里的学生。得:能够。中心:内心里。感:伤感。伤:悲哀。苟:如果,要是。愿:仰慕。书:学习。徒:白白的,此处指不收费。资:费用。遂:就。卒:终于是。诵:背诵。就:靠近,此处指就书,即上学。凡:凡是。以:用。故:原因;缘由。
小提示:《邴原泣学》的翻译及注释内容