早寒江上有怀/早寒有怀

孟浩然— 【唐】
<五言律诗>
木落雁南度,北风江上寒。
我家襄水曲,遥隔楚云端。
乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆一作:归帆)
迷津欲有问,平海夕漫漫。

小提示:孟浩然的《早寒江上有怀 / 早寒有怀》原文内容

zǎo hán jiāng shàng yǒu 怀 huái / / zǎo hán yǒu 怀 huái

luò yàn nán běi fēng jiāng shàng hán

jiā xiāng shuǐ yáo chǔ yún duān

xiāng lèi zhōng jǐn fān tiān kàn

jīn yǒu wèn píng hǎi màn màn

小提示:孟浩然的早寒江上有怀/早寒有怀拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

木落雁南度,北风江上寒。

译文:树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。

注释:木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。首二句从鲍照《登黄鹤矶》“木落江渡寒,雁还风送秋”句脱化而来。

我家襄水曲,遥隔楚云端。

译文:我家在曲曲弯弯襄水边,远隔楚天云海迷迷茫茫。

注释:襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。

乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)

译文:思乡的眼泪在旅途流尽,看归来的帆在天边徜徉。

注释:乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。孤:一作“归”。天际:天边。一作“天外”。

迷津欲有问,平海夕漫漫。

译文:风烟迷离渡口可在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。

注释:迷津:迷失道路。津,渡口。平海:宽广平静的江水。漫漫:水广大貌。

小提示:孟浩然《早寒江上有怀 / 早寒有怀》的翻译及注释内容

加载中...