南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也!焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。
小提示:刘元卿的《南岐人之瘿》原文内容
南
岐
人
之
瘿
南
岐
在
秦
蜀
山
谷
中
,
其
水
甘
而
不
良
,
凡
饮
之
者
辄
病
瘿
,
故
其
地
之
民
无
一
人
无
瘿
者
。
及
见
外
方
人
至
,
则
群
小
妇
人
聚
观
而
笑
之
曰
:
“
异
哉
,
人
之
颈
也
!
焦
而
不
吾
类
!
”
外
方
人
曰
:
“
尔
垒
然
凸
出
于
颈
者
,
瘿
病
之
也
,
不
求
善
药
去
尔
病
,
反
以
吾
颈
为
焦
耶
?
”
笑
者
曰
:
“
吾
乡
之
人
皆
然
,
焉
用
去
乎
哉
!
”
终
莫
知
其
为
丑
。
小提示:刘元卿的南岐人之瘿拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
南岐在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则群小妇人聚观而笑之曰:“异哉,人之颈也!焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。
译文:南岐这个地方在四川的山谷中,这里的水甘甜却水质不好,凡饮用它的人都会患上颈瘤病,所以这里的居民都没有不得颈瘤病的。 当看到有外地人来,就有一群小孩妇女围观取笑他,说:“外地人的脖子好奇怪,(脖子)细小一点也不像我们。” 外地人说:“你们在脖子那肿大是得了病,你不去寻找药来祛除你的病,反而认为我的脖子是细小的呢?”取笑他的人说:“我们乡里的人都是这样的,不用去治的!”最终没有谁知道自己是丑的。
注释:瘿(yǐng):颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。群小:贬称见识浅陋的人。焦而不吾类:(脖子)细小一点也不像我们。焦,干枯,这里形容人的脖子细。类,类似。垒然:形容臃肿的样子。
小提示:刘元卿《南岐人之瘿》的翻译及注释内容