孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”
小提示:的《秦西巴纵麑》原文内容
秦
西
巴
纵
麑
孟
孙
猎
而
得
麑
,
使
秦
西
巴
持
归
烹
之
。
麑
母
随
之
而
啼
,
秦
西
巴
弗
忍
,
纵
而
与
之
。
孟
孙
归
,
求
麑
安
在
。
秦
西
巴
对
曰
:
“
其
母
随
而
啼
,
臣
诚
弗
忍
,
窃
纵
而
予
之
。
”
孟
孙
怒
,
逐
秦
西
巴
。
居
一
年
,
取
以
为
子
傅
。
左
右
曰
:
“
秦
西
巴
有
罪
于
君
,
今
以
为
子
傅
,
何
也
?
”
孟
孙
曰
:
“
夫
一
麑
不
忍
,
又
何
况
于
人
乎
?
小提示:的秦西巴纵麑拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。孟孙归,求麑安在。秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。”孟孙怒,逐秦西巴。居一年,取以为子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”
译文:孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?
注释:纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。窃:私自。太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人使:派,命令,让。猎:打猎。烹:烧,煮。啼:啼叫。忍:忍心。居:过了。以为:把...当作。安:哪里。诚:的确。持:拿着。纵:放走。逐:赶走。其:他的。
小提示:《秦西巴纵麑》的翻译及注释内容