陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。
小提示:的《陈万年教子》原文内容
陈
万
年
教
子
陈
万
年
乃
朝
中
重
臣
也
,
尝
病
,
召
子
咸
教
戒
于
床
下
。
语
至
三
更
,
咸
睡
,
头
触
屏
风
。
万
年
大
怒
,
欲
杖
之
,
曰
:
“
乃
公
戒
汝
,
汝
反
睡
,
不
听
吾
言
,
何
也
?
”
咸
叩
头
谢
曰
:
“
具
晓
所
言
,
大
要
教
咸
谄
也
。
”
万
年
乃
不
复
言
。
小提示:的陈万年教子拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。语至三更,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。
译文:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
注释:尝:曾经。戒:同“诫”,告诫;教训。语:谈论,说话。睡:打瞌睡。欲:想要。杖:名词用作动词,用棍子打。之:代词,指代陈咸。曰:说。乃公:你的父亲 ,乃:你谢:道歉,认错。具晓:完全明白,具,都。大要:主要的意思。大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。谄(chǎn),谄媚,奉承。拍马屁。乃:是复:再。言:话。显:显赫。
小提示:《陈万年教子》的翻译及注释内容