观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
小提示:吴兢的《唐太宗吞蝗》原文内容
唐
太
宗
吞
蝗
观
二
年
,
京
师
旱
,
蝗
虫
大
起
。
太
宗
入
苑
视
禾
,
见
蝗
虫
,
掇
数
枚
而
曰
:
“
人
以
谷
为
命
,
而
汝
食
之
,
是
害
于
百
姓
。
百
姓
有
过
,
在
予
一
人
。
尔
其
有
灵
,
但
当
蚀
我
心
,
无
害
百
姓
。
”
将
吞
之
,
左
右
遽
谏
曰
:
“
恐
诚
疾
,
不
可
!
”
太
宗
:
“
所
冀
移
灾
朕
躬
,
何
疾
之
避
!
”
遂
吞
之
。
小提示:吴兢的唐太宗吞蝗拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
观二年,京师旱,蝗虫大起。太宗入苑视禾,见蝗虫,掇数枚而曰:“人以谷为命,而汝食之,是害于百姓。百姓有过,在予一人。尔其有灵,但当蚀我心,无害百姓。”将吞之,左右遽谏曰:“恐诚疾,不可!”太宗:“所冀移灾朕躬,何疾之避!”遂吞之。
译文:贞观二年,京城长安大旱,蝗虫四起。唐太宗进入园子看粮食(损失情况),看到有蝗虫(在禾苗上面),捉了几只念念有词道:“百姓把粮食当作身家性命,而你吃了它,这对百姓有害。百姓有罪,那些罪过全部在我(身上),你如果真的有灵的话,你就吃我的心吧,不要再害百姓了。”将要吞下去。周围的人忙劝道:"恐怕吃了要生病的!不能吃啊!”太宗说道:“我真希望它把给百姓的灾难移给我一个人!为什么要逃避疾病呢?”(说完)马上就把它吞了。
注释:贞观二年:即公元628年,贞观为唐太宗年号。京师:京城,国都、长安。苑:古代帝王游玩、打猎和躬耕的园林。掇:抓取。予:唐太宗自称。遽:马上。谏:委婉地规劝。朕:皇帝自称。躬:身体。冀:希望。是:这(是)。蚀:吞下。遂:立刻。予一人:古代帝王自称。咒:批评。作:起,兴起。其:如果。食:吃。谏:谏人。过:罪过。
小提示:吴兢《唐太宗吞蝗》的翻译及注释内容