宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
小提示:韩非的《智子疑邻》原文内容
智
子
疑
邻
宋
有
富
人
,
天
雨
墙
坏
。
其
子
曰
:
“
不
筑
,
必
将
有
盗
。
”
其
邻
人
之
父
亦
云
。
暮
而
果
大
亡
其
财
,
其
家
甚
智
其
子
,
而
疑
邻
人
之
父
。
小提示:韩非的智子疑邻拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
宋有富人,天雨墙坏。其子曰:“不筑,必将有盗。”其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。
译文:宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说:“如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。”他们隔壁的老人也这么说。这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。
注释:智其子:以为他的儿子很聪明,聪慧,机智。宋:宋国。 雨:下雨(名词作动词)。.坏:毁坏,损坏。筑:修补。盗:偷盗。动词活用作名词。富人;富裕的人。亦云:也这样说。云:说。亦:也。暮:晚上。而:无义。表示承接关系。果:果然。亡:丢失。父:(fǚ,第3声,译为“老人”指邻居家的老人)邻居家的老人。甚:很。而(疑邻人之父):表示转折关系。15、家:家里的人。
小提示:韩非《智子疑邻》的翻译及注释内容