三姝媚·过都城旧居有感

吴文英— 【宋】
<词>
湖山经醉惯。渍春衫、啼痕酒痕无限。又客长安,叹断襟零袂,涴尘谁浣。紫曲门荒,沿败井、风摇青蔓。对语东邻,犹是曾巢,谢堂双燕。
春梦人间须断。但怪得、当年梦缘能短。绣屋秦筝,傍海棠偏爱,夜深开宴。舞歇歌沈,花未减、红颜先变。伫久河桥欲去,斜阳泪满。

小提示:吴文英的《三姝媚·过都城旧居有感》原文内容

sān shū mèi · guò chéng jiù yǒu gǎn

shān jīng zuì guàn chūn shān hén jiǔ hén xiàn yòu cháng ān tàn duàn jīn líng mèi chén shuí huàn mén huāng 沿 yán bài jǐng fēng yáo qīng màn duì dōng lín yóu shì céng cháo xiè táng shuāng yàn

chūn mèng rén jiān duàn dàn guài de dāng nián mèng yuán néng duǎn xiù qín zhēng bàng hǎi táng piān ài shēn kāi yàn xiē shěn huā wèi jiǎn hóng yán xiān biàn zhù jiǔ qiáo xié yáng lèi mǎn

小提示:吴文英的三姝媚·过都城旧居有感拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

湖山经醉惯。渍(zì)

春衫、啼痕酒痕无限。又客长安,叹断襟 (jīn)

零袂(mèi)

,涴(wǎn)

尘谁浣。紫曲门荒,沿败井、风摇青蔓。对语东邻,犹是曾巢,谢堂双燕。
那湖光山色仿佛也看惯了我的醉熏熏的嘴脸,满身都是啼痛酒迹,渍污了我的春衫。我再一次来到京都临安客居,想到残破污浊的衣服,再也无人缝补洗涮,不免感到哀伤。热闹的街头巷陌门径一早已经荒芜了,我沿着残破的断瓦残垣,看到的是微风轻轻地吹拂着荒草野蔓。东邻的屋里传来燕语呢喃,那是一对曾在朱门大院居住过的双燕。

湖山:指西湖及湖边的高山。渍:沾染。断襟零袂:指衣服破碎。襟:衣领。裾:衣初。浣:洗涤。紫曲:指妓女所居的坊曲。

春梦人间须断。但怪得、当年梦缘能短。绣屋秦筝,傍海棠偏爱,夜深开宴。舞歇歌沈,花未减、红颜先变。伫久河桥欲去,斜阳泪满。
我知道人间的欢乐是非常短暂的,仿佛一场短短的春梦很快就梦醒了。只可惜当年,美好的梦竟然是那样的短暂。在锦绣的帷幄中弹奏秦筝,依傍着海棠花缠绵缱绻,在深夜里歌舞盛宴。到现在那欢乐的歌舞早已经渺无踪迹,虽然花儿的颜色还没有褪减,但是人的红颜早已改变。我站立在河桥上不想离去,斜阳下,辛酸的泪水早已经溢满了我的两只眼睛。

小提示:吴文英《三姝媚·过都城旧居有感》的翻译及注释内容

加载中...