减字木兰花·卖花担上

李清照— 【宋】
<词>
卖花担上。买得一枝春欲放。泪染轻匀。犹带彤霞晓露痕。
怕郎猜道。奴面不如花面好。云鬓斜簪。徒要教郎比并看。

小提示:李清照的《减字木兰花·卖花担上》原文内容

jiǎn lán huā · mài huā dān shàng

mài huā dān shàng mǎi zhī chūn fàng lèi rǎn qīng yún yóu dài tóng xiá xiǎo hén

láng cāi dào miàn huā miàn hǎo yún bìn xié zān yào jiào láng bìng kàn

小提示:李清照的减字木兰花·卖花担上拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

卖花担上。买得一枝春欲放。泪染轻匀。犹带彤霞晓露痕。

译文:在卖花人的担子上,买得一枝含苞待放的花。那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,让花显得更楚楚动人。

注释:一枝春欲放:此指买得一支将要开放的梅花。泪:指形似眼泪的晶莹露珠。

怕郎猜道。奴面不如花面好。云鬓斜簪。徒要教郎比并看。

译文:我怕丈夫看了花之后犯猜疑,认为我的容颜不如花的漂亮。我这就将梅花插在云鬓间,让花与我的脸庞并列,教他看一看,到底哪个比较漂亮。

注释:奴:作者自称。云鬓:形容鬓发多而美。“徒要”一句:意谓自己比花更好看。徒:只、但。郎:在古代既是妇女对丈夫的称呼,也是对她所爱男子的称呼。这里当指前者。比并:对比。

小提示:李清照《减字木兰花·卖花担上》的翻译及注释内容

加载中...