少年游·草

高观国— 【宋】
<词>
春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。软衬飞花,远连流水,一望隔香尘。
萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。

小提示:高观国的《少年游·草》原文内容

shào nián yóu · cǎo

chūn fēng chuī chūn yún yìng 绿 xiǎo mèng fāng yīn ruǎn chèn fēi huā yuǎn lián liú shuǐ wàng xiāng chén

duō shǎo jiāng nán hèn fān cuì luó qún lěng luò xián mén dào yān zhèng chóu rén

小提示:高观国的少年游·草拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。软衬飞花,远连流水,一望隔香尘。

译文:春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。

注释:芳裀(yīn ):形容春草茸茸如垫褥。香尘:带着花香的尘土。

萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。

译文:萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。

注释:萋萋:指茂密的芳草。翠罗裙:借指人。化用牛希济《生查子》“记得绿罗裙,处处怜芳草”句意。闲门:代指情人居住处。凄迷:迷茫。

小提示:高观国《少年游·草》的翻译及注释内容

加载中...