浣溪沙·霜日明霄水蘸空

张孝祥— 【宋】
<词>
霜日明霄水蘸空。鸣鞘声里绣旗红。淡烟衰草有无中。
万里中原烽火北,一尊浊酒戍楼东。酒阑挥泪向悲风。

小提示:张孝祥的《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》原文内容

huàn shā · shuāng míng xiāo shuǐ zhàn kōng

shuāng míng xiāo shuǐ zhàn kōng míng qiào shēng xiù hóng dàn yān shuāi cǎo yǒu zhōng

wàn zhōng yuán fēng huǒ běi zūn zhuó jiǔ shù lóu dōng jiǔ lán huī lèi xiàng bēi fēng

小提示:张孝祥的浣溪沙·霜日明霄水蘸空拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

霜日明霄水蘸空。鸣鞘声里绣旗红。淡烟衰草有无中。

译文:秋日天空明净,远水蘸着长空,军营里红旗飘扬,不时传来马鞭声阵阵。远处淡烟笼着衰草,秋色在若有若无之中。

注释:霜日:指秋天。一说秋天的太阳。明霄:明净的天空;晴朗的天空。蘸(zhàn):沾染,沾取液体。水蘸空:指远方的湖水和天空相接。鞘(shāo):装刀剑的套子,一说鞭鞘,这里指马鞭。鸣鞘声:刀剑出鞘声。一说指行军时用力挥动马鞭发出的声音。绣旗:绣有图案的军旗。有无中:若有若无。

万里中原烽火北,一尊浊酒戍楼东。酒阑挥泪向悲风。

译文:万里中原已在烽火的北面,只能在东门的城楼上借一杯浊酒浇愁。酒后挥泪洒向悲凉的秋风中。

注释:烽火北:当时荆州已成南宋边界,谓被金人占领的中原已在火线的北面。尊:同“樽”,酒杯。酒器。戍楼:有军队驻防的城楼。酒阑:饮酒将尽。悲风:指凄厉的秋风。

小提示:张孝祥《浣溪沙·霜日明霄水蘸空》的翻译及注释内容

加载中...