鹧鸪天·枝上流莺和泪闻

秦观— 【唐末宋初】
<词>
枝上流莺和泪闻,新啼痕间旧啼痕。一春鱼鸟无消息,千里关山劳梦魂。
无一语,对芳尊。安排肠断到黄昏。甫能炙得灯儿了,雨打梨花深闭门。

小提示:秦观的《鹧鸪天·枝上流莺和泪闻》原文内容

zhè tiān · zhī shàng liú yīng lèi wén

zhī shàng liú yīng lèi wén xīn hén jiān jiù hén chūn niǎo xiāo qiān guān shān láo mèng hún

duì fāng zūn ān pái cháng duàn dào huáng hūn néng zhì dēng ér le huā shēn mén

小提示:秦观的鹧鸪天·枝上流莺和泪闻拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

枝上流莺和泪闻,新啼痕间旧啼痕。一春鱼鸟无消息,千里关山劳梦魂。

译文:耳畔突然响起黄莺的啼鸣,梦中惊醒的我泪流满面,新的泪痕叠着旧泪痕。丈夫远在千里关山,整整一个春季未寄一封家书,只有在梦中才能见到他。

注释:流莺:即莺。流,谓其鸣声婉转。啼痕:泪痕。唐岑参《长门怨》诗:“绿钱侵履迹,红粉湿啼痕。”鱼鸟:犹鱼雁。相传鸿雁、鲤鱼可以传递书信,故云。消息:音信,信息。关山:关隘山岭。梦魂:古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,故称“梦魂”。

无一语,对芳尊。安排肠断到黄昏。甫能炙得灯儿了,雨打梨花深闭门。

译文:早上起来,没有人可以诉说一句话,只有空对着精致的酒樽。一天从早晨到到黄昏肠都断了。夜里刚刚灯油熬干了,窗外雨打梨花,还是闭门听着吧。

注释:芳尊:精致的酒器。亦借指美酒。“尊”通“樽”。安排:听任自然的变化。甫能:宋时方言,犹今语刚才。

小提示:秦观《鹧鸪天·枝上流莺和泪闻》的翻译及注释内容

加载中...