南浦·旅怀

孔夷— 【宋】
<词>
风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。
好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。算翠屏应是,两眉馀恨倚黄昏。

小提示:孔夷的《南浦·旅怀》原文内容

nán · 怀 huái

fēng bēi huà jiǎo tīng chán sān nòng luò qiáo mén tóu 宿 qīn qīn zhēng fēi xuě mǎn cūn jiǔ shì jiàn xián dēng huǒ zhèng qiāo chuāng luàn fēn fēn sòng shù shēng jīng yàn xià yān shuǐ liáo hán yún

hǎo zài bàn lóng yuè dào jīn chǔ xiāo hún guó méi huā guī mèng chóu sǔn 绿 luó qún wèi wèn àn xiāng xián yàn xiāng wàn diǎn hén suàn cuì píng yìng shì liǎng méi hèn huáng hūn

小提示:孔夷的南浦·旅怀拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

风悲画角,听单于、三弄落谯门。投宿骎骎征骑,飞雪满孤村。酒市渐闲灯火,正敲窗、乱叶舞纷纷。送数声惊雁,下离烟水,嘹唳度寒云。

译文:画角在寒风中悲鸣,《单于》曲调一声声落在谯门,我们的马车匆匆赶路投宿,来到这弥漫着飞雪的小孤村。酒市里的灯火渐渐稀少,只有枯叶乱纷纷,敲打着窗门。空中传来惊雁的哀鸣,从那凄戾的叫声中,可以想象它们刚刚离开迷蒙的水面,正在迅疾地穿过寒云。

注释:风悲画角:寒风中传来号角悲凉的声音。《单(chán)于》、三弄落谯(qiáo)门:城楼上反复吹奏着《单于》曲。谯门,建有瞭望楼的城门。骎骎(qīn):马飞跑的样子。嘹唳(lì):高空鸟鸣声。

好在半胧溪月,到如今、无处不销魂。故国梅花归梦,愁损绿罗裙。为问暗香闲艳,也相思、万点付啼痕。算翠屏应是,两眉馀恨倚黄昏。

译文:依旧是半暗半明的淡月,到如今,这一切景物却令我落魄伤魂。梦想着返回故园,那里的梅花该多少艳明。那位穿着绿罗裙的佳人,恐怕早已为我容颜瘦损。试问那一树树暗香疏影,是否也在相思,万点红花是否都变作了泪痕。料想那位美人一定紧锁双眉,满腔幽怨悲恨,独倚画屏苦挨着黄昏。

注释:故国《梅花》归梦:《梅花》曲引起思归的梦想。愁损绿罗裙:想起家里的爱人便愁坏了。绿罗裙,指穿绿罗裙的人。暗香:指梅花。啼痕:泪痕。

小提示:孔夷《南浦·旅怀》的翻译及注释内容

加载中...