忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书。寻常相见了,犹道不如初。
安稳锦屏今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如。情知春去后,管得落花无。
小提示:晁冲之的《临江仙·忆昔西池池上饮》原文内容
临
江
仙
·
忆
昔
西
池
池
上
饮
忆
昔
西
池
池
上
饮
,
年
年
多
少
欢
娱
。
别
来
不
寄
一
行
书
。
寻
常
相
见
了
,
犹
道
不
如
初
。
安
稳
锦
屏
今
夜
梦
,
月
明
好
渡
江
湖
。
相
思
休
问
定
何
如
。
情
知
春
去
后
,
管
得
落
花
无
。
小提示:晁冲之的临江仙·忆昔西池池上饮拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
忆昔西池池上饮,年年多少欢娱。别来不寄一行书。寻常相见了,犹道不如初。
译文:回忆当年在西池池上宴饮,每天该有多少的快乐和幸福。可自从分手之后,相互间也不再寄信捎书。即使像往常那样相见,相互间也冷冷淡淡,不可能再像当初。
注释:西池:指北宋汴京金明池。当时为贵族游玩之所。寻常:平时,平常。
安稳锦屏今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如。情知春去后,管得落花无。
译文:安好枕头,铺好锦被,今夜要在梦中趁着月明而渡江过湖,去与那些隔绝的好友会晤。尽管相互相思也不要问近况何如,因为明明知道春天已经过去,哪里还顾得上花落叶枯。
注释:安稳:布置稳当。锦衾:锦缎被子。何如:问安语。情知:深知,明知。
小提示:晁冲之《临江仙·忆昔西池池上饮》的翻译及注释内容