波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
小提示:寇准的《江南春·波渺渺》原文内容
江
南
春
·
波
渺
渺
波
渺
渺
,
柳
依
依
。
孤
村
芳
草
远
,
斜
日
杏
花
飞
。
江
南
春
尽
离
肠
断
,
苹
满
汀
洲
人
未
归
。
小提示:寇准的江南春·波渺渺拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。江南春尽离肠断,苹满汀洲人未归。
译文:烟波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天际,远处斜横着几间茅屋,在夕阳余辉的映照中又飞舞着片片杏花。江南的春天已经过去,离人愁思萦绕;汀州长满了蘋花,心上人还未回还。
注释:柳依依:化用《诗经·小雅·采薇》诗句:“昔我往矣,杨柳依依。”芳草远:化用《楚辞·招隐士》句:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋。”蘋满汀洲:代指春末夏初的时令。蘋:一种水生植物,也叫四叶菜、田字草。汀州:水中的小块陆地。
小提示:寇准《江南春·波渺渺》的翻译及注释内容