鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见

姜夔— 【宋】
<词>
京洛风流绝代人。因何风絮落溪津。笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。
红乍笑,绿长嚬。与谁同度可怜春。鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

小提示:姜夔的《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》原文内容

zhè tiān · yǒu zhī qiū tiáo suǒ jiàn

jīng luò fēng liú jué dài rén yīn fēng luò jīn lóng xié qiǎn chū tóu zhī shì líng piāo miǎo shēn

hóng zhà xiào 绿 zhǎng pín shuí tóng lián chūn yuān yāng 宿 céng guàn huà zuò 西 lóu yún

小提示:姜夔的鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

京洛风流绝代人。因何风絮落溪津。笼鞋浅出鸦头袜,知是凌波缥缈身。

译文:她来自南宋的都城临安,有着高超的品格,又有举世无双的美貌。你为何像风中的飞絮飘落到苕溪呢?从笼鞋露出的鸦头袜可以看出她是风流绝代佳人。

注释:京洛:本指河南洛阳,此处借指临安。风流:品格超逸。津:码头。笼鞋:指鞋面较宽的鞋子。鸦头袜:古代妇女穿的分开足趾的袜子。

红乍笑,绿长嚬。与谁同度可怜春。鸳鸯独宿何曾惯,化作西楼一缕云。

译文:轻启朱唇 ,露出浅浅的笑,青黛色的眉毛紧蹙在一起,面对这美好的春景,有谁与她共同度过呢?只剩下孤零零一人怎么会习惯呢,只能饱受这相思之苦。

注释:红:此处指朱红色的嘴唇。绿:青黛色的眉毛。乍:表示时间短暂。

小提示:姜夔《鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见》的翻译及注释内容

加载中...