举头西北浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我觉山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,百年悲笑,一时登览。问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?
小提示:辛弃疾的《水龙吟·过南剑双溪楼》原文内容
水
龙
吟
·
过
南
剑
双
溪
楼
举
头
西
北
浮
云
,
倚
天
万
里
须
长
剑
。
人
言
此
地
,
夜
深
长
见
,
斗
牛
光
焰
。
我
觉
山
高
,
潭
空
水
冷
,
月
明
星
淡
。
待
燃
犀
下
看
,
凭
栏
却
怕
,
风
雷
怒
,
鱼
龙
惨
。
峡
束
苍
江
对
起
,
过
危
楼
,
欲
飞
还
敛
。
元
龙
老
矣
!
不
妨
高
卧
,
冰
壶
凉
簟
。
千
古
兴
亡
,
百
年
悲
笑
,
一
时
登
览
。
问
何
人
又
卸
,
片
帆
沙
岸
,
系
斜
阳
缆
?
小提示:辛弃疾的水龙吟·过南剑双溪楼拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!
举头西北浮云,倚天万里须长剑。人言此地,夜深长见,斗牛光焰。我觉山高,潭空水冷,月明星淡。待燃犀下看,凭栏却怕,风雷怒,鱼龙惨。
译文:抬头观看西北方向的浮云,驾驭万里长空需要长剑,人们说这个地方,深夜的时候,常常能看见斗牛星宿之间的光芒。我觉得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光惨淡,待点燃犀牛角下到水中看看,刚靠近栏杆处却害怕,风雷震怒,鱼龙凶残。
注释:西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,这里隐喻中原河山沦陷于金人之手。斗牛:星名,二十八宿的斗宿与牛宿。待:打算,想要。鱼龙:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗战的小人。惨:狠毒。
峡束苍江对起,过危楼,欲飞还敛。元龙老矣!不妨高卧,冰壶凉簟。千古兴亡,百年悲笑,一时登览。问何人又卸,片帆沙岸,系斜阳缆?
译文:两边高山约束着东溪和西溪冲过来激起很高的浪花,过高楼,想飞去但还是收敛作罢,我有心像陈元龙那样但是身体精神都已老了,不妨高卧家园,凉爽的酒,凉爽的席子,一时登上双溪楼就想到了千古兴亡的事情,想到我自己的一生不过百年的悲欢离合,嬉笑怒骂。是什么人又一次卸下了张开的白帆,在斜阳夕照中抛锚系缆?
注释:束:夹峙。欲飞还敛:形容水流奔涌直前,因受高山的阻挡而回旋激荡,渐趋平缓。冰壶凉簟:喝冷水,睡凉席,形容隐居自适的生活。百年悲笑:指人生百年中的遭遇。卸:解落,卸下。缆:系船用的绳子。
小提示:辛弃疾《水龙吟·过南剑双溪楼》的翻译及注释内容