霜天晓角·仪真江上夜泊

黄机— 【宋】
<词>
寒江夜宿。长啸江之曲。水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。
诗情吟未足。酒兴断还续。草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。

小提示:黄机的《霜天晓角·仪真江上夜泊》原文内容

shuāng tiān xiǎo jiǎo · zhēn jiāng shàng

hán jiāng 宿 cháng xiào jiāng zhī shuǐ lóng jīng dòng fēng juǎn làng fān

shī qíng yín wèi jiǔ xìng duàn hái cǎo cǎo xīng wáng xiū wèn gōng míng lèi yíng

小提示:黄机的霜天晓角·仪真江上夜泊拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

寒江夜宿。长啸江之曲。水底鱼龙惊动,风卷地、浪翻屋。

译文:夜晚,(我)留宿在寒冷的长江边,江景凄寒,伫立江边,(我)思潮翻滚,不禁仰天长啸。(这啸声)搅起冲天巨浪,携着卷地的狂风,把江水举得很高很高,江上的小屋都被冲翻了。就连潜藏在江底的鱼龙神怪都惊得跳出水来。

诗情吟未足。酒兴断还续。草草兴亡休问,功名泪、欲盈掬。

译文:(我)心中潜藏的诗意被激发出来,吟诵了许多诗词仍嫌不够;又断断续续地喝了许多酒,仍觉得心中的愁怨排解不出,不足以消愁。不要问国家的兴亡为什么就在旦夕之间,(我)虽心有抱负,却难以施展,让我不禁想流下愁苦的泪水。

注释:草草兴亡:是对中原沦陷和南宋危殆的命运而发的感慨。草草,草率。兴亡,偏义复词,指“亡”。盈掬:满握,形容泪水多。

小提示:黄机《霜天晓角·仪真江上夜泊》的翻译及注释内容

加载中...