清平乐·留人不住

晏几道— 【宋】
<词>
留人不住,醉解兰舟去。一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。
渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭。

小提示:晏几道的《清平乐·留人不住》原文内容

qīng píng · liú rén zhù

liú rén zhù zuì jiě lán zhōu zhào tāo chūn shuǐ guò jǐn xiǎo yīng chù

tóu yáng liǔ qīng qīng zhī zhī qíng hòu jǐn shū xiū huà lóu yún píng

小提示:晏几道的清平乐·留人不住拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

留人不住,醉解兰舟去。一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。

译文:想留住情郎却无济于事,他酒醉后登上画船,扬帆而去。碧波荡漾的春江中,那船儿一定乘风疾驶,黄莺啼晓之声,会充满他的耳际。

注释:留人不住:郑文宝《柳枝词》:“亭亭画舸系春潭,直到行人酒半酣。不管烟波与风雨,载将离恨过江南。”此处翻用其意。兰舟:木兰舟,以木兰树所造之船。此处泛指船只。

渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。此后锦书休寄,画楼云雨无凭。

译文:渡口空空荡荡只剩下杨柳郁郁青青,枝枝叶叶都满含着别意离情。从此后休要寄锦书再诉衷情,画楼里的欢娱不过是一场春梦,那山盟海誓毕竟空口无凭。

注释:锦书:书信的美称。前秦苏若兰织锦为字成回文诗,寄给丈夫窦滔。后世泛称情书为锦书。云雨:隐喻男女交合之欢。无凭:靠不住。

小提示:晏几道《清平乐·留人不住》的翻译及注释内容

加载中...