燕山亭·北行见杏花

赵佶— 【宋】
<词>

裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。闲院落凄凉,几番春暮。(闲院一作:问院)
凭寄离恨重重,者双燕,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里、有时曾去。无据,和梦也新来不做。

小提示:赵佶的《燕山亭·北行见杏花》原文内容

yān shān tíng · běi xíng jiàn xìng huā

cái jiǎn bīng xiāo qīng dié shù zhòng dàn zhe yān zhī yún zhù xīn yàng jìng zhuāng yàn xiāng róng xiū shā ruǐ zhū gōng diāo líng gèng duō shǎo qíng fēng chóu xián yuàn luò liáng fān chūn ( xián yuàn zuò wèn yuàn ) )

píng hèn chóng chóng zhě shuāng yàn céng huì rén yán tiān yáo yuǎn wàn shuǐ qiān shān zhī gōng chǔ zěn liang chú mèng yǒu shí céng mèng xīn lái zuò

小提示:赵佶的燕山亭·北行见杏花拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

裁剪冰绡,轻叠数重,淡著胭脂匀注。新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦。闲院落凄凉,几番春暮。(闲院 一作:问院;淡著 一作:淡着)

译文:剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨 ,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。

注释:冰绡:洁白的丝绸,比喻花瓣。胭脂:原文“燕脂”,通假字。靓(jìng)装:美丽的妆饰。蕊珠宫女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宫。

凭寄离恨重重,者双燕,何曾会人言语。天遥地远,万水千山,知他故宫何处。怎不思量,除梦里、有时曾去。无据,和梦也新来不做。

译文:谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。

注释:凭寄:凭谁寄,托谁寄。者:同“这”。无据:不知何故。和:连。

小提示:赵佶《燕山亭·北行见杏花》的翻译及注释内容

加载中...