玉楼春·戏林推

刘克庄— 【宋代】
<词>
年年跃马长安市。客舍似家家似寄。青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。
易挑锦妇机中字。难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。

小提示:刘克庄的《玉楼春·戏林推》原文内容

lóu chūn · lín tuī

nián nián yuè cháng ān shì shè shì jiā jiā shì qīng qián huàn jiǔ hóng zhú xiāo mèi

tiāo jǐn zhōng nán de rén xīn xià shì nán ér 西 běi yǒu shén zhōu shuǐ 西 qiáo pàn lèi

小提示:刘克庄的玉楼春·戏林推拼音读音来自AI,仅供参考,如发现错误,请点击下面“完善图标”反馈给我们,谢谢!

年年跃马长安市。客舍似家家似寄。青钱换酒日无何,红烛呼卢宵不寐。

译文:年年骑着高头大马在京城里东奔西跑,竟然把客舍当成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一样。每天都拿着青铜大钱买酒狂饮,整日吊儿郎当,无所事事一天混到晚,每天晚上点起红烛掷骰赌博,经常都是彻夜不眠一直到天亮。

注释:长安:借指南宋都城临安。寄:客居。此句说客居的日子多于家居的日子。青钱:古铜钱成色不同,分青钱、黄钱两种。无何:不过问其他的事情。红烛呼卢:晚上点烛赌博。呼卢,古时一种赌博,又叫樗蒲,削木为子,共五个,一子两面,一面涂黑,画牛犊,一面涂白,画雉。五子都黑,叫卢,得头彩。掷子时,高声大喊,希望得到全黑,所以叫呼卢。李白《少年行》:“听卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。”

易挑锦妇机中字。难得玉人心下事。男儿西北有神州,莫滴水西桥畔泪。

译文:你应该知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思却难以触摸猜透。西北的神州还没有收复,男子汉应该有收复故土的豪情壮志,切不要为了红粉知已而轻易地流下几行男儿泪。

注释:锦妇机中字:织锦中的文字。化用前秦窦滔妻苏惠织锦为回文诗以寄其夫的典故。晋窦滔妻苏惠字若兰,善属文。滔仕前秦符坚为秦州刺史,被徒流沙。苏氏在家织锦为回文璇玑图诗,用以赠滔。诗长八百四十字,可以宛转循环以读,词甚凄惋。玉人:美人,这里指妓女。这句说妓女的心事是不易捉摸的。水西桥:刘辰翁《须溪集·习溪桥记》载“闽水之西”(在福建建瓯县“,为当时名桥之一,又《丹徒县志·关津》载”水西桥在水西门。“此处泛指妓女所居之处。

小提示:刘克庄《玉楼春·戏林推》的翻译及注释内容

加载中...